在與朋友或家人等親近之人分別時,主要會用「再見!」或「再會!」等說法輕鬆地道別。
那麼,像這樣想輕鬆地道別時,該用怎樣的英語短句來表達比較好呢?
我想應該有很多人最一開始會先想到「See you again」這個短句,但事實上在英語系國家中「See you again」大多表達將要無法與對象再見面了。
那麼,想要跟很快又會再見面的親近對象說「再見」的話,用什麼短句會比較合適呢?
這次的文章我會介紹精選的幾個表達「再見!」或「再會!」的簡單英語會話短句。
Contents
「再見!再會!」的英語表達方式
See you later
「See you later」是「之後再見吧」或「回頭見」的意思。
這是「再見」意思的「See you」與「晚一點」意思的「later」組合而成的表達方式,是能在與人分別時輕鬆使用的道別語之一。
「See you later」沒有提到下次何時會再見面,所以也能用在可能暫時見不到面的對象身上。
A: I’m going to grab some lunch. Do you want to come with me?
(我要去吃點午餐,要跟我一起去嗎?)
B: Sorry, I can’t. I must finish this task by 3 pm.
(抱歉,我沒辦法。我到下午三點前必須完成這個工作。)
A: Ok, no worries. See you later then!
(了解,沒關係喔。那麼等會見!)
See you soon
「See you soon」是「近期再會吧!」或「很快又會再見面」的意思。
這是「再見」意思的「See you」與「很快」意思的「soon」組合而成的表達方式,跟「See you later」同樣都是與人分別時一般會使用的短句之一。
另外,這個短句與「See you again」相比,大多會用於很快又會再見面的對象,這是對親密的對象也能很容易使用的表達方式。
A: I’m going on a business trip for a few days, but I’ll let you know when I get back.
(我要去出差幾天,但我回來的時候會跟你聯絡。)
B: Have a nice trip. See you soon.
(祝你出差順利。那麼再見囉!)
See you then
「See you then」直譯的意思是「在那個時間見面吧!」。
這個分別時的道別大多用於下次見面的時機已經預定好的場合,含有期待到時候見面的語意。
例如,已經決定好下次見面的日程或場地後,當下可以說「See you then!」來表達期待到時候的再會。這是與親近的朋友或與同事之間的對話經常會使用的表達方式。
A: Hey, are you free tonight? I was thinking we could go to this party.
(嘿,你今晚有空嗎?我想我們可以去這個派對。)
B: Good! What time should we meet?
(感覺很棒呢!我們要幾點集合?)
A: Let’s meet at 8 pm. See you then!
(我們晚上8點集合。到時候見!)
那麼如果像「明天早上見」或「下週見」這樣,已經決定好具體的見面時間,使用「See you」該怎麼打招呼呢?
作為「See you then」的應用,我將會介紹幾個已經約好下次見面時間時能夠使用的表達方式。
預定隔天早晨會見面的情況「See you in the morning」
「See you in the morning」是隔天早上再見面的意思。
「See you」如到目前為止所說明的是「再見」的意思,而「in the morning」則是「在早上」的意思。
另外,這個表達方式也能夠用在睡前替代「晚安」。
A: I’m going home now.
(我現在要回家了。)
B: Ok! See you in the morning!
(OK!明天早上見!)
預定星期一會見面的情況「See you on Monday」
下週的某天預定會見面的情況會使用「See you on (星期幾)」。
例如,各位可以想像,在結束平日工作的星期五晚上對同事說「那麼下禮拜一見」的場景。
在跟親密的朋友閒聊的過程中,介係詞on可以被可以省略直接用「See you (星期幾)」的形式。例如:「See you Monday」。
A: I’m heading out now. Have a nice weekend!
(我要回去了。祝你有個美好的週末。)
B: Thanks, you too! See you on Monday!
(謝謝,你也是!下週一見!)
預定下週會見面的情況「see you next week」
「See you next week」是用於約定好下週會在見面時。
例如,與朋友聊天時約好下週要再去玩的時候,或是在每週上課結束後的道別都能夠使用。
A: I wish everyone a good rest of the week and see you next week.
(祝各位週末愉快。那麼下週見。)
B: See you next week!
(下週再見!)
預定下次會見面的情況「See you next time」
「See you next time」表達下次預定還會再見面。
在線上英語會話課程或英語會話教室都會在課程結束時,老師用「See you next time」來跟各位道別。這包含了期待下次預定的語意,是一般道別時會用的招呼語。
除了常規課程結束後的問候外,在例行工作會議決定下次日程時也經常會使用。不只是課程或工作上的對話,日常中的閒聊也能夠使用這個表達方式。
Teacher A: That’s it for today. See you next time!
(今天就上到這裡。各位下次見!)
Have a good day
「Have a good day」是「度過美好的一天」的意思。
雖然在中文裡很少有機會說「祝你有個美好的一天」,但是在英語系國家是常常在道別時使用的制式短句。
這在商業場合與郵件結尾中經常會出現,通常使用在較為正式的場合中。
各位是否有聽過收銀員在用英語接待客人時說「Have a good day!」的經驗呢?這是旅行用英語會話中你應該要記住的表達方式喔!
A: Do you need a plastic bag?
(你需要購物袋嗎?)
B: No, thank you.
(不,謝謝。)
A: Thank you for shopping. Have a good day!
(謝謝光臨,祝你有美好的一天!)
對於回答像「Have a good day!」這樣的問候,我們一般會用「Thank you. You too! (謝謝,你也是!)」或「Thank you, and the same to you.(謝謝,你也是。)」。
另外,與「Have a good day」相關的表達方式還有「Have a good weekend! (祝你有個美好的週末)」,這也是接待客人時常用的短句。
如果是星期五的傍晚去購物的話,你能夠看見收銀員跟客人說「Have a good weekend!」的場景。
俚語表現
Later!
到目前為止雖然介紹了以see you為中心的表達方式,例如「See you again!」與「See you soon!」,但也有像「掰!」這樣的表達方式。
「Later!」是與朋友或同伴分別時使用的一般短句,這包含了希望下次能再見面的心情。
A: Oh, I must go now. It was nice talking to you!
(喔,我必須走了。很開心跟你說話!)
B: Yeah, me too! See you later!
(嗯,我也是!再見囉!)
A: Later!
(掰!)
Catch you later!
「Catch you later」是與朋友或熟人分別時使用的短句。
Later這個單字是「之後」的意思,所以這句也可以翻譯成「以後再會囉」或「之後再聊囉」。
雖然Catch這個單字能夠直譯成「抓住」的意思,但這裡是當成「再會」的意思使用。
正確的用法是「I’ll catch you later.」,但是可以省略變成「Catch you later」。
這個短句經常會用在與朋友之間的對話,所以是很隨興的英語對話表達方式,在商業場合最好不要使用。
A: I must go now. It was great talking with you!
(我必須走了。很高興跟你說話。)
B: Yeah, it was great seeing you too! Catch you later!
(嗯,我也是!之後再見囉!)
A: Bye!
(掰!)
See ya!
「See ya!」主要作為口語用詞使用,是「see you」的俚語表達方式。
「see you」這個表達方式給人一種很隨意的感覺,所以最好是在親人或友人之間使用。
在網路上留言或與朋友傳訊息時「See ya!」也能簡略寫成「CYA」或「cu」。
另外,在大聯盟的實況轉播中遇到打者擊出全壘打的時候,播報員就會說「See ya!」。這不只能用在中文所說的「再見全壘打」,一般的全壘打也能夠使用。
A: Well, I need to going now.
(那麼我該走了。)
B: Yeah, I understand. It was nice hanging out with you.
(嗯,我知道了。很高興跟你一起出門。)
A: Yeah, same here. See ya!
(嗯,我也是。再見!)
B: See ya later!
(再見!)
So long!
「So long」的意思是「再見!」的意思,是隨興的道別語。
雖然這是道別時相當常見的表現,但大多會用在不知道何時會與對方再見面,或是長時間無法再見面的情況。
「So long」含有些許離別時的惋惜或與對方長時間分別的寂寞感。
A: Well, I should probably get going now.
(那麼,我差不多要走了。)
B: Oh, yes. So long then!
(嗯,好。那麼再見囉!)
總結
這次的文章介紹了在英語對話中輕鬆與人道別的各種表達方式,例如中文裡的「再見!」。
「See you again」與「See you later」之間有細微的語意差異,對於英語程度中上的同學來說或許會是意外的盲點也說不定。
雖然同樣都是有「See you」的表達方式,根據期待的再會時間和頻率,語意也會有微妙的差異。
再來是相較之下較為隨意的「Catch you later」與 「See ya!」等表達方式,只要正確使用的話就能讓英語對話變的更加自然。
各位可以參考這次文章所介紹的短句與例句,以提升英語能力,請各位一定要積極地去實踐英語對話喔!