在與朋友、或是商業場合上的對話中,總是會遇到必須拒絕對方的邀約的情況對吧。
這種時候,你會用什麼說法來拒絕呢?
因為用英文說話時必須要用比中文還要直接明確,所以可能有人會直接了斷地拒絕對吧。
不過,其實用英文來拒絕對方的話也是需要一定程度的委婉說詞。
因此這次我將會介紹用英文來拒絕對方時,不會傷害對方的英文表現和固定說法。
請把這些全部記起來,在實際的英文會話中應用看看吧。
Contents
避開使用「No」作為拒絕的開頭吧!
假設朋友問你
– Would you like some water?
(你需要喝點水嗎?)
你會怎麼回答呢?
– No, thank you.
(不用了,謝謝。)
大多數的人應該都會這樣回答。
這樣的回答當然是沒有問題。
不過,根據不同場合,因為這個回答有強烈「拒絕」的意思在,所以可能會傷害到對方喔。
再來看一個例子吧。
例如
– Can you come to my birthday party?
(你可以來我的生日派對嗎?)
被這樣問了的時候,如果英文還不是很流利的話
– No, I can’t. Sorry.
(抱歉,我不行。)
可能會這樣回答對吧?
如果對方知道你的英文程度、以及對於非本國語不熟悉這樣的情況,上面的回答是沒有問題的。
不過,基本上這個回答有點太直接,對於對方來說是很失禮的。
像這樣,拒絕對方的提議或是邀請時,以「No」開頭來拒絕很常被視為失禮的行為。
雖然也與跟對方的關係有關,但在尚未了解場合和回答的細微的差別前,避免以「No」為開頭來拒絕,可以讓你避免被誤會。
在英文中,委婉地拒絕也是很重要的・・・
就像上面說明的,以「No」為開頭的拒絕方式是有點失禮的。
即使加了「Thank you.」或「Sorry.」,也還是無法彌補。
用中文也很少會很直接的就說「No」對吧。
其實就像用中文需要委婉地拒絕對方,英文也是同樣的道理。
即使是需要明確說清楚講明白的英文,也是有某種程度重視禮儀的。
知道並不是說清楚講明白才是唯一正解的話,就能夠避免掉一些衝突了喔。
用例句來學習!拒絕時的英文表現
那麼接下來,我將用例句來解說當你要拒絕對方時,應該要用什麼樣的說詞比較恰當。
我會根據不同的情況來介紹,所以就從你可能會用到的開始記起吧。
1.想說「不用了,沒關係」時
就像前面說過的,當你想要用「不用,沒關係」「不用了」拒絕某個提議、邀請時,「No, thank you.」可能會顯得過於直接。
那麼要怎麼說才好呢?大概是像這樣:
問題: Would you like something to drink?
(你想要喝點什麼嗎?)
回答1: Thank you, but no thank you.
(謝謝。不過不用了。)
回答2:I’m fine, thank you.
(沒關係。謝謝。)
「Thank you, but no thank you.」很容易記起來,也很方便使用對吧。
在拒絶「No」之前,先說「謝謝」來表達謝意,是比較委婉一點的表現。
回答2大多數人都知道它是「How are you?」最普遍的回覆對吧。
其實它比起作為「How are you?」的回覆,更常在他人提議什麼的時候使用。
這兩句不管是普通還是正式的場合中都可以用,所以就把它整個記起來使用看看吧!
2.當需要委婉地拒絕提議或邀約時
那麼接下來是當你要拒絕他人的邀請時,適當的拒絕方式。
這邊也先來看看例句吧。
Why don’t we go for a drink?
(要不要去喝酒啊?)
例1:I’m sorry but I have another plan.
(抱歉,我已經有其他事了。)
例2:I’m afraid I can’t. I feel sick today.
(恐怕不行。我今天身體狀況不太好。)
例3:I wish I could, but sadly I need to stay at home tonight. My sister is coming back.
(我希望我能去,不過很不巧我今天必須待在家。妹妹今天會回來。)
當你想要委婉地拒絕時,先在前面加上
「很抱歉/遺憾我沒辦法這麼做」
「真的很想這麼做,可是…」
後面再簡單說一下理由就可以了。
這是為了要給對方「很想去,不過無論如何都沒辦法」這樣的印象。
(順帶一提,即使是不想和這個人一起去喝酒的場合,為了方便說謊,通常也會用這個方式來拒絕。)
用
「I’m afraid…」
「I wish I could…」
開頭的句子,不論是休閒或是商業場合上都可以使用,請好好記住!
3.商業場合:其他用來拒絕的句子
在這之前介紹的都是普通場合、商業場合通用的句子。
特別是上面介紹的「I’m afraid」的句子,常常出現在商業場合中。除此之外,以下的說法也很常出現在商業場合中。
We regret to inform you that we are unable to accept your offer.
(很抱歉,我們沒有辦法接受您的提議。)
Unfortunately, I am unable to visit you next week as I will be on a business trip.
(不幸的是,我下周要出差所以沒辦法拜訪您。)
除了「regret to」和「unfortunately」,「regrettably」也很常用。
任何情況下,用帶有「很遺憾」語氣的拒絕是商業禮儀中的一環。
4.普通場合:其他拒絕的句子
基本的拒絕句子在1和2中已經介紹過了,而現在就來看看比較輕鬆休閒的場合中,可以使用什麼樣的回覆吧。
試著組合它們,巧妙應對各種情況吧。
Maybe another time.
(下次吧。)
I can’t make it.
(我沒辦法。)※放在「Sorry」或「I’m afraid」等的後面
I’ll think about it.
(我再想一下。)
這個「I’ll think about it.」根據不同的說話方式,可能會讓對方覺得你是在說No,
不過總之如果之後真的是No的話,最好還是告知對方你的答案是No比較好。
想像一下中文裡回答「我再想一下」的情況,可能就會懂了。
根據說話者的個性、出生地,有時很難確定「I’ll think about it.」到底是真的會考慮,還是是拒絕的意思,它是個有點曖昧的回答。
使用時必須要注意。
結論
這次我介紹了如何用適當的說法來拒絕對方,有學起來了嗎?
「拒絕」有時候會讓人感到尷尬,因此會希望可以盡可能顧慮到對方,用恰當的說詞來拒絕對吧。
為了不要讓對方感到不愉快,好好記住這次介紹的句子,並實際在對話中使用吧!