LP banner LP banner

good 與 well 差在哪?英文「好」的正確用法

追美劇、和外國同事開視訊會議、寫英文電子郵件——這些場合你一定都遇過同一個卡關時刻:想說「好」,卻不知道該選 good 還是 well

上週收到讀者來訊,說她在回覆客戶郵件時寫了:

The project went good.

結果被主管糾正,當下整個人愣住,因為她根本不知道哪裡出了問題。

這種情況其實非常普遍。不是因為英文不好,而是很多人從來沒有真正搞懂 good 和 well 的差別

今天就用最簡單的方式,一次帶你釐清這兩個字的用法。看完之後,不管是職場溝通、寫信,還是日常聊天,你都能更自然地用對英文裡的「好」。

 

good 與 well 的核心差異

這兩個字中文都翻譯成「好」,但它們在句子裡扮演的角色完全不同。

語法功能的差異

good 是形容詞,修飾名詞well 是副詞,修飾動詞

也就是說 good 用來描述人、事、物本身well 則用來描述動作做得怎麼樣。

例如:

The proposal is good.
(這份提案很好。)
She explained the proposal well.
(她把這份提案解釋得很好。)

第一句的重點是提案本身品質很好,所以用 good

第二句的重點是解釋這個動作做得很好,所以用 well

這也是為什麼:The project went good. 會被認為不自然。因為這裡的 went 是動詞,描述專案進行的狀況,因此應該說:The project went well.(這個專案進行得很順利。)

這裡有一個特別要注意的地方:well 在大多數時候是副詞,但有一種情況例外——當它用來描述身體健康狀況的時候,它就變成形容詞了。

看看這兩句日常問候有什麼不同:

I’m good, thanks for asking.
我最近一切都很好,謝謝關心。
I’m well now, back to normal.
我現在完全康復了,一切恢復正常。

I’m good 講的是整體生活狀態不錯;I’m well 通常是在說身體健康已經恢復。

核心語意的差異

理解了語法功能之後,再往深一層看,good 和 well 關注的其實是不同的面向。

good 強調的是一個事物本身的品質、價值或特質:

  • 品質好、符合標準
  • 在某方面有能力、有天分
  • 對某人或某事有益
  • 值得肯定或令人滿意

例如:

  • a good idea(好主意)
  • a good teacher(好老師)
  • good communication skills(良好的溝通能力)

換句話說,good 關心的是:「這個人、事、物本身好不好?」。

well 則強調事情進行的方式、狀態或成果:

  • 做得好
  • 執行得順利
  • 表現得熟練
  • 運作得有效率

例如:

  • perform well(表現良好)
  • work well(運作順利)
  • communicate well(溝通得很好)
  • manage something well(妥善處理某事)

換句話說,well 關心的是:「這件事做得好不好?」

 

good 的常見例句

直接用三個職場情境來練習:

The terms of the contract look good to us.
這份合約的條件對我們來說看起來很不錯。
She is good at managing client expectations.
她非常擅長管理客戶的期待。
Now is a good time to launch the product.
現在是推出產品的好時機。

再補充三個在職場上出現頻率很高的 good 片語:

make good on(兌現承諾、履行)

The company made good on its promise to refund all customers.
這家公司兌現了退款給所有客戶的承諾。

good standing(信譽良好、狀態正常)

Our account is in good standing with the supplier.
我們和供應商之間的帳戶往來記錄良好。

do more good than harm(利大於弊)

The new policy will do more good than harm in the long run.
從長遠來看,這項新政策利大於弊。

 

well 的常見例句

接著看 well 在實際工作情境中怎麼用:

The new manager has settled in well.
新任主管已經適應得很好了。
The campaign performed well beyond our expectations.
這波行銷活動的表現遠超出我們的預期。
The board may well approve this direction.
董事會很有可能會批准這個方向。

同樣補充三個值得直接記起來的 well 片語:

well aware(完全清楚、心知肚明)

We are well aware of the risks involved in this deal.
我們完全清楚這筆交易所涉及的風險。

well received(獲得好評、反應熱烈)

The new feature was well received by early users.
這個新功能在早期用戶中獲得了熱烈的好評。

speak well of(對某人或某事給予正面評價)

Former colleagues speak well of her leadership style.
前同事們對她的領導風格都給予很高的評價。

 

總結

good 還是 well,選哪個,只要記住一條原則:你要形容的是一個「東西」,還是一個「動作」?

當你想表達某個人、事、物本身很好,用 good。
當你想表達某件事情做得很好、進行得很順利,用 well。

只要掌握這個判斷邏輯,不管是寫郵件、開會發言,還是和外國客戶聊天,你都能做出正確的選擇。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導