在日常工作和生活裡,「真的假的?!」這句話真的太好用了。
不管是聽到大消息、遇到突發狀況,還是被朋友嚇到,這句話幾乎是不用想就直接脫口而出。那如果今天你面對的是外國同事或國外客戶,你要怎麼說?
大部分人第一個想到的就是 Really 。
但英文裡能表達這種感覺的說法,其實遠遠不止這一個。不同的情境、不同的心情,有不同的選擇。
今天就帶大家一次掌握幾個最常見、最實用的英文說法,讓你在會議、聚餐或日常閒聊時,都能自然接上話。
目次
Seriously / Are you serious?
先從 Seriously? 開始。這個字用在你對眼前發生的事感到無法置信的時候,有時候帶著一點不可思議,有時候也帶著一絲無奈。完整說法是 Are you serious? ,語氣更重一點。
例句:
A: The office is asking everyone to come in on Saturday.
公司要求所有人星期六進辦公室。
B: Seriously? We just worked overtime three days in a row.
真的假的?!我們才剛連續加班三天耶。
比起單純的 Really?,這句通常帶有更多個人情緒。
No way
No way 字面上是「不可能」,實際上就是我們中文說的「怎麼可能?!」「不會吧!」「真的假的!」。這句話非常直白,感情也很強烈,適合用在你真的被嚇到的時候。
不論是聽到好消息還是壞消息,都可以使用。
例句:
A: Jake just resigned. He’s going to start his own company.
Jake 剛辭職了,他要去自己創業。
B: No way! He never mentioned that to anyone.
真的假的?!他完全沒跟任何人說過這件事。
這句在口語對話中非常常見,也非常自然。
Are you kidding me?
Are you kidding me? 就是「你在跟我開玩笑嗎?」。
這句話可以表達驚訝,也可以表達有點不滿或傻眼的心情。當事情發生得太突然,或者你覺得某件事完全說不通的時候,這句話就派上用場了。
例句:
A: The venue double-booked our event date. We have to reschedule.
場地發生重複訂場的問題,我們得重新安排日期。
B: Are you kidding me? We already sent out all the invitations.
真的假的?!我們邀請函都已經發出去了耶。
當事情發展得完全不合理時,這句特別好用。
You’re joking
You’re joking 意思是:「你在開玩笑吧?」語氣通常比 Are you kidding me? 稍微輕一些。
這句話很適合用在聽到讓你目瞪口呆的消息的時候,也可以說完整一點: You’re joking, right?
例句:
A: They’re canceling the annual bonus this year due to budget cuts.
因為預算縮減,今年的年終獎金要取消了。
B: You’re joking. We hit every single target this quarter.
真的假的?!我們這季每個目標都達成了耶。
這句很適合用來表達「我不敢相信這是真的」。
No kidding / You’re kidding
No kidding 和 You’re kidding 是兩個很像但用法不太一樣的表達。
You’re kidding 是「你在開玩笑吧」,帶著驚訝;
No kidding 則是「那還用說」或「可不是嗎」,語氣更平。
例句:
A: Our intern got a job offer from a Fortune 500 company after just two months.
我們的實習生才來兩個月,就拿到財星五百大公司的錄用通知了。
B: You’re kidding! She’s incredibly talented.
真的假的?!她真的很厲害。
A: It’s freezing outside.
外面冷死了。
B: No kidding.
可不是嗎。
這兩個說法在英美劇裡出現的頻率都非常高,值得一起記下來。
For real?
For real? 是非常生活化的說法,意思是「這是真的嗎?」,近年在年輕世代的口語對話裡相當常見。
比較適合輕鬆的場合或同事之間的閒聊,正式簡報就不太適合。
例句:
A: They moved the deadline up by a whole week.
他們把截止日期整整提前了一個星期。
B: For real? Nobody told us about that.
真的假的?!沒有人通知我們這件事。
Are you sure?
Are you sure? 是「你確定嗎?」,偏向重新確認資訊,語氣比其他幾個句子冷靜一些。在商務溝通裡使用頻率非常高。
當你覺得消息來源不太可靠,或者數字跟你認知的不一樣,就可以用這句來反問。
例句:
A: The client said they don’t need the revision after all.
客戶說他們其實不需要修改了。
B: Are you sure? They specifically asked for changes yesterday.
真的假的?!他們昨天明明特別指定要改的。
當你不是驚訝,而是想再次確認資訊時,這句非常實用。
Really
最後輪到最經典的 Really 。幾乎任何情況都能使用。
例句:
A: We’re switching to a new project management tool next month.
我們下個月要換新的專案管理工具了。
B: Really? I hope it’s easier to use than the current one.
真的嗎?希望比現在這個好用。
這個字的語氣靠音調決定。
尾音上揚表示真的很驚訝,尾音下沉就是平淡的「喔,是喔」的語氣。
總結
今天介紹了八種表達「真的假的?!」的英文說法。
雖然英文裡還有許多類似表達,但只要掌握這幾句,絕大部分的情境都能應付。
下次聽到令人驚訝的消息時,不妨試著根據當下的情緒換個說法。除了最基本的 Really? 之外,善用 No way、For real?、Are you serious?、You’re kidding! 等表達,不但能讓英文聽起來更自然,也能讓你的反應更貼近母語人士的真實用法。
















