LP banner LP banner

聊天不冷場:6句實用英文共鳴回覆,讓你自然接話不句點

很多時候,我們和外國朋友聊天,最怕的就是突然冷場。你可能背了不少單字,但真正開口時,卻發現自己只會說 yes。

學會適時說出「對!」或「我懂你」,其實能帶來不小的效果:

讓對話更有節奏
讓對方知道你有在認真聽
更容易建立彼此的連結

就像中文裡我們會說「對啊!」「真的!」「我懂!」一樣,英文裡也有很多自然的回應方式。

本篇文章將介紹幾個在職場與日常都很實用的接話表達。當你給出適當的回饋,對方會更願意繼續聊下去。

 

1. I know

這句不是單純「我知道」,而是「我懂你的感覺」。當你想表達「我也這麼覺得」的時候,就可以用這句。語感接近中文的「對啊」「真的」「我懂」

A: It’s so hard to find a parking spot in Xinyi District.
(信義區真的超難停車。)
B: I know!
(真的!)
A: The price of eggs has gone up again. It’s crazy.
(蛋價又漲了,真扯。)
B: Yeah, I know.
(對啊,我懂。)
A: Working from home is great, but I miss talking to people.
(在家工作很棒,但我懷念跟人說話的感覺。)
B: Yeah, I know what you mean.
(嗯,我明白你的意思。)
A: 200 NTD for a small coffee? That’s just too much.
(一小杯咖啡要 200 元?這太誇張了。)
B: I know, right?
(對吧?超貴。)

使用時語氣要自然上揚,更能表達「共鳴」的感覺。

 

2. I agree

用來表達「我同意、我也這麼認為」,語氣比 I know 更明確,也稍微正式。可對應中文的「我同意」「沒錯」「我也是這樣想」

A: The sunset at Tamsui is the most beautiful view in Taiwan.
(淡水的夕陽是台灣最美的景色。)
B: I agree.
(我也這麼認為。)
A: We should start the meeting on time to respect everyone’s schedule.
(我們應該準時開會,才不會耽誤大家的時間。)
B: Yeah, I agree. Let’s keep it efficient.
(沒錯,我贊成。我們保持效率。)
A: This app’s user interface is way too complicated.
(這個 App 的介面實在太複雜了。)
B: Yeah, I agree with you.
(嗯,我同意你的看法。)

想加強語氣可以說:
I couldn’t agree with you more.(我完全同意)

 

3. I hear you

表示「我理解你的處境」,帶有同理心,但不一定完全同意。語感接近中文的「我懂你的意思」「我理解你的難處」

A: The deadline is too tight. We need more time.
(截稿期限太趕了,我們需要多一點時間。)
B: I hear you, but the client wants it by Friday.
(我理解,但客戶要求週五前完成。)
A: Buying a house in Taipei feels impossible.
(在台北買房感覺根本不可能。)
B: I hear you, but maybe you can consider nearby areas.
(我懂,但可以考慮周邊地區。)

當你想先表示理解,再補充不同意見時,這句很實用。

 

4. right?

非常口語,用來表達共鳴,語感接近中文的「對吧」「是不是」「真的」。正式場合建議避免使用。

A: The new iPhone is just too heavy to hold with one hand.
(新款 iPhone 重到沒辦法單手拿。)
B: Right? My wrist actually hurts after just a few minutes.
(對吧?拿沒幾分鐘手腕就痛了。)
A: That fried chicken stall in the night market has the best food.
(那家夜市鹹酥雞是最好吃的。)
B: Right? Their basil leaves make everything perfect.
(真的!他們的九層塔超加分。)

 

5. me neither

這是「否定附合」,用在「我也不」的情境。

A: I don’t really like the crowds at the Shilin Night Market.
(我不大喜歡士林夜市的人潮。)
B: Me neither. It’s just too overwhelming.
(我也是,人多到讓人受不了。)
A: I can’t drink coffee after 4 p.m. or I won’t sleep.
(我下午四點後不能喝咖啡,不然會睡不著。)
B: Me neither. I’m very sensitive to caffeine too.
(我也是,我對咖啡因也很敏感。)

 

6. exactly

表示強烈認同,帶有「說到重點了」的語感。可以對應中文的「沒錯」「完全同意」「就是這樣」

A: The real issue is that we lack clear communication.
(真正的問題是我們缺乏明確的溝通。)
B: Exactly. That’s what I’ve been trying to say.
(沒錯!這就是我一直想說的。)
A: Taking the train is so much faster than driving on holidays.
(連假期間搭火車比開車快多了。
B: Exactly! You don’t have to deal with the traffic jams.
(一點也沒錯!完全不用塞車。)

這句話適合用在對方說中重點時

 

總結

很多人在考試表現不錯,但實際對話時卻容易卡住。

問題通常不在單字量,而是在「回應能力」。

對話就像來回互動,你需要接住對方的話,再給出回饋,才能繼續下去。

下次聊天時,別只會點頭說 Yes。試著用這些句子來回應,相信一定能拉近彼此的距離!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導