在日常生活中很常會不小心弄錯一些事情對吧。
「打錯電話了..」
「弄錯時間,來得太早了..」
「下錯站了..」
等等,「不小心弄錯〜了!」這樣的情況,大家應該在日常生活中都有這樣的經驗吧。想用英文說「不小心弄錯〜了!」時,你知道要怎麼表達嗎?
用英文表示「弄錯」的方法不止一種,可以根據狀況、感覺的不同來分別使用。這次的文章,我將利用例句來詳細說明『不小心弄錯了..時的英文表現』,請把它當作是你學習英文的一個參考吧。
Contents
- 「弄錯」的英文表現1:by mistake
- I got off at the wrong station by mistake. 我在錯誤的車站下車了。
- I picked up someone else’s suitcase by mistake at the airport. 我在機場拿錯了別人的行李箱。
- I put salt in my coffee by mistake. 我錯把鹽加進我的咖啡裡了。
- My grandfather always mistakes me for my twin sister. 我的爺爺總是把我錯認成是我的雙胞胎姊姊。 Sorry, I mistook you for my friend. 抱歉,我把你錯認成是我的朋友了。 I think you’ve mistaken me for someone else. 我想你把我錯認成是其他人了。
- made a mistake and 〜
- I made a mistake. 我犯了一個錯誤。
- I made a mistake on that question! 我在這個問題上犯了一個錯誤!
- It’s natural to make mistakes. Don’t worry. 犯錯是很自然的事。不用擔心。
- I made a mistake and came here early. 我搞錯了,來的太早了。
- I made a mistake and deleted an important message. 我不小心誤刪了很重要的訊息。
- He made a mistake and left his cell phone at home. 他不小心把手機忘在家裡了。
- 「弄錯」的英文表現2:accidentally
- I accidentally called my mom when I was using my cellphone. 我在玩手機時不小心按到,誤撥了電話給我媽。
- Sorry, I accidentally pressed th wrong button! 抱歉、我不小心按到錯的按鈕了!
- He accidentally knocked the glass over. 他不小心打翻了玻璃杯。
- I spiked soy sauce by accident. 我不小心加入了醬油。
- He stepped on my glasses by accident. 他不小心踩到了我的眼鏡。
- I ate your cake by accident. 我不小心吃掉了你的蛋糕。
- 「弄錯」的英文表現3:wrong
- She always calls that actor by the wrong name. 她一直都搞錯那個演員的名字。
- I bought the wrong size. 我買了錯的尺寸。
- I got the time wrong. 我搞錯時間了。
- I heard wrong. 我聽錯了。
- I saw it wrong. 我看錯了。
- You spelled it wrong. 你拼錯了。
- I caught the wrong train by mistake. 我搭到了錯的火車。
- I accidentally took the wrong road. I have to go back. 我走錯路了。必須要回頭。
- I sent a message to the wrong email address by mistake. 我寄email寄到錯的信箱去了。
- 其他錯誤或是失敗時可以用的英文表現
- 記住弄錯什麼時可以用的表現,並把它們用在會話中吧!
「弄錯」的英文表現1:by mistake
想說「弄錯」時常常會用的就是”by mistake” 了。
“mistake”是表示「錯誤・過失」的名詞,是在因為沒注意到或是不小心「弄錯〜了」時用的。
I got off at the wrong station by mistake.
我在錯誤的車站下車了。
I picked up someone else’s suitcase by mistake at the airport.
我在機場拿錯了別人的行李箱。
I put salt in my coffee by mistake.
我錯把鹽加進我的咖啡裡了。
”mistake ”也可以當作動詞來使用,但像” I mistake 〜”這樣的表現在日常生活中不太會用。
它當作動詞來使用的場合,基本上我們會用”mistake A for B”來表示「把A錯當成B了」。這個慣用語被用在像”He mistook me for my brother.(他把我錯認成我的哥哥了。)”等,「認錯人」的情況下。
請注意並不是說「mistake=出錯」的意思。
My grandfather always mistakes me for my twin sister.
我的爺爺總是把我錯認成是我的雙胞胎姊姊。
Sorry, I mistook you for my friend.
抱歉,我把你錯認成是我的朋友了。
I think you’ve mistaken me for someone else.
我想你把我錯認成是其他人了。
made a mistake and 〜
上面已經說明了「出錯=mistake」是錯誤的,而想表示「弄錯、出錯」這樣的行為、動作時,可以用“make a mistake” 。
弄錯的地方不只1個時,可以用複數形”make mistakes”的。
I made a mistake.
我犯了一個錯誤。
I made a mistake on that question!
我在這個問題上犯了一個錯誤!
It’s natural to make mistakes. Don’t worry.
犯錯是很自然的事。不用擔心。
想用”make a mistake”表示「不小心弄錯〜了」時也可以用”made a mistake and 〜”這個句子,”and〜”之後接「做錯了的事情」。
I made a mistake and came here early.
我搞錯了,來的太早了。
I made a mistake and deleted an important message.
我不小心誤刪了很重要的訊息。
He made a mistake and left his cell phone at home.
他不小心把手機忘在家裡了。
「弄錯」的英文表現2:accidentally
想表達「弄錯〜了」時,最常使用的就是”accidentally”了。
”accidentally”是表示「偶然地、意外地」的副詞,有無意間做了什麼事這樣「意外地弄錯〜了」的意思。
例如,可以用在像「在玩手機時不小心按到,誤撥了電話」或「在搭電梯時手肘不小心按到按鈕了」這樣的情況下。
I accidentally called my mom when I was using my cellphone.
我在玩手機時不小心按到,誤撥了電話給我媽。
He accidentally knocked the glass over.
他不小心打翻了玻璃杯。
”by accident”和”accidentally”有著同樣的意思、用法。
I spiked soy sauce by accident.
我不小心加入了醬油。
He stepped on my glasses by accident.
他不小心踩到了我的眼鏡。
I ate your cake by accident.
我不小心吃掉了你的蛋糕。
「弄錯」的英文表現3:wrong
“wrong”也可以用來表示「弄錯〜了」。
“wrong”有「錯誤、不正確」的意思,是在「搭到了錯的火車」或「買到了錯的尺寸」等,想表示「錯的◯◯」時,用來當作修飾語的單字。
She always calls that actor by the wrong name.
她一直都搞錯那個演員的名字。
I bought the wrong size.
我買了錯的尺寸。
I got the time wrong.
我搞錯時間了。
想說「聽錯了」「看錯了」等「〜(動作)錯了」時,可以用“主詞 + 動詞 + wrong”來表示。
I heard wrong.
我聽錯了。
I saw it wrong.
我看錯了。
You spelled it wrong.
你拼錯了。
也很常和前面介紹過的”by mistake”或”accidentlly”一起使用。
I caught the wrong train by mistake.
我搭到了錯的火車。
I accidentally took the wrong road. I have to go back.
我走錯路了。必須要回頭。
I sent a message to the wrong email address by mistake.
我寄email寄到錯的信箱去了。
其他錯誤或是失敗時可以用的英文表現
上面介紹的3種表現是在日常生活中常常會用到的,表示「不小心弄錯〜了」的詞語。
其他還有很多在犯錯或是失敗時可以用的英文表現。接下來,我就來介紹幾個母語人士常用的,表示「犯錯、失敗」的慣用法吧。
mess up
“mess up”是指「犯錯、失敗」的口語表現。從微小的錯誤到大失敗,只要是錯誤都可以使用它。
The waiter messed up his order.
那個服務生弄錯了他點的餐。
I messed up the job interview today.
我搞砸了今天的面試。
I messed up and got lost.
我走錯路,然後迷路了。
Screw up
”Screw up”表示「做錯了・犯錯」,是一種隨意的表現方式。
比起小小的失誤,它會用在比較大的失誤或是大失敗的時候。因為是比較隨意的口語表現,所以在商業或正式場合上使用時必須要注意
I screwed up at the end of the game.
我在比賽結束時犯了個大錯。
I totally screwed up. I’m sorry.
我完全搞砸了。真的很抱歉。
I screwed up and sent the wrong message to my client.
我犯了大錯把錯誤的訊息寄給了我的客戶。
error
“error”可以指「搞錯・錯誤」,是和”mistake”意思相似的名詞。
”mistake”是表示「搞錯時間」等,因為誤會或是不小心而導致的錯誤,而”error”多用於正式場合中,像是工作上的犯錯、醫療上的失誤等等情況。表示電腦等機械上的錯誤時一般也會用”error”。另外,它也常作為書面用語。
He was in a rush and made an error.
他在匆忙之間犯了個錯。
I made a spelling error, sorry.
我拼錯了。抱歉。
I made an error at work.
我在工作上犯了個錯。
記住弄錯什麼時可以用的表現,並把它們用在會話中吧!
這次的文章中說明了表示「弄錯〜了!」的英文片語,大家覺得如何呢?
【「弄錯」的英文表現】
1:by mistake
2:accidentally
3:wrong
3種都是指「弄錯」的意思,可以根據弄錯的原因、細微地方的不同來分開使用。
這次介紹的表現都是母語人士在日常生活中常常會用到的慣用語句,趕緊記起來並在英文會話中用用看吧。
如果是覺得「日常生活中沒什麼機會用到英文…」的人,我會推薦Nativecamp的線上課程給你。把講師當練習對象,用用看你學到過的英文,藉此來掌握好英文吧。可以免費體驗喔,有興趣的人請一定要試試看。