很多人在學英文時,常會把 How about 和 What about 視為可以互換的說法。
的確,在某些情境下,它們幾乎沒有差別,用哪一句都不太影響意思。不過,如果仔細觀察,就會發現兩者在語氣和重點上其實略有不同。
只要掌握它們各自的核心意思,表達起來就會更自然,也能更準確地傳達自己的語氣。
接下來,我們就一起看看它們之間的差別。
目次
How about 和 What about 有什麼不同?
簡單地說明兩者的差異:
How about… :用來提出「建議」或「邀請」,語氣像是在說:「要不要這樣做?」帶有主動提議的意味。
What about… :則常用來「補充詢問」或「確認情況」,語氣比較接近:「那這件事怎麼辦?」或「那這部分呢?」重點在把話題拉回某個尚未處理的點
How about we take a short break?
我們要不要休息一下?
What about the schedule for next week?
那下週的行程安排怎麼辦?
「How about ~」的使用情境:提議、邀請、給選項
在日常對話中,How about 常用來拋出一個想法。語氣不強勢,比較像順著聊天提出建議,讓對方自然回應。
用法也很單純,常見的句型結構是:
How about + 名詞
How about + V-ing(動詞 ing)
掌握這幾種基本句型,大多數提議情境都能靈活運用。
How about coffee after lunch?
午餐後喝杯咖啡如何?
How about going earlier to avoid traffic?
要不要早點出門避開塞車?
「What about~」的使用情境:補充詢問
What about 語氣就不太一樣了。它常帶有一種補充、提醒的意味,彷彿在說:「前面說的我明白了,那這個部分呢?」
這個用法特別適合幾種情境:
還有事情尚未處理
突然想到被忽略的細節
想把對話拉回某個關鍵重點
重點不在提出新建議,而是在把注意力轉回尚未解決的問題。
常見的句型結構是:
What about + 名詞
We can go out, but what about the kids?
我們可以出去,但小孩怎麼辦?
You want to buy it today. What about the price?
你想今天買,那價格呢?
注意:What about you? 有時會顯得語氣偏強
What about you? 字面意思是「那你呢?」
不過在爭論或情緒較強的情境下,它有時會帶出「那你自己呢?」甚至「你不也是一樣嗎?」的語氣,聽起來容易偏強勢或帶反擊意味。
如果只是單純、禮貌地詢問對方近況,How about you? 通常聽起來更柔和一些。
I’m tired today. How about you?
我今天有點累。你呢?
You said I’m late. What about you?
你說我遲到。那你自己呢?(可能帶反問或回擊感)
「How about ~」「What about~」皆可用的情境
A:Where do you live?
你住哪裡?
B: I live in Taichung. How about you?
我住台中。你呢?
A: Are you busy on weekends?
你週末忙嗎?
B: I work on weekends. What about you?
我週末有上班。你呢?
總結
最後整理兩者的差異與區分使用式:
How about 用在提建議、邀約、給選項
How about we start with something easy?
要不要先從簡單的開始?
What about 則用在補充詢問、確認或追問被忽略的重點
而當你只是把同一題問回對方,則兩者都可以;若想語氣柔和一些,偏向用 How about you?
What about the part we haven’t decided yet?
那個我們還沒決定的部分怎麼辦?
這兩個說法,常常在沒有明確理解差異的情況下被使用。一開始可能會覺得不太好掌握,可以參考這次介紹的例句,慢慢在日常對話中嘗試運用。
















