從和朋友的日常閒聊到商務場合,「聯絡」都是一個很常用的詞。當你聽到「聯絡」這個中文詞時,第一個想到的英文是什麼呢?
如果是打電話聯絡某人,你可能會想到用「call」這個詞,說「call someone」;如果是用電子郵件聯絡,則可能會想到「email/mail/text/send someone」等詞。然而,實際上還有許多其他表示「聯絡」的說法。
本文中挑選了 10 個可用於各種場合、從日常到商務都適用的「聯絡」英文表達。保證實用!
目次
1:Contact
說到「聯絡」或「取得聯繫」,第一個一定要記住的代表性英文單字就是 contact。
意指「和~聯絡」或「與~取得聯繫」的「contact」,雖然經常在商務英文中使用,但它也是一個很容易在朋友間日常情境下使用的詞,例如「Can you contact me?」。作為名詞時,contact 的意思包含隱形眼鏡、接觸、接點、連結、人脈等,帶有某物與某物接觸、連結的語感;而作為動詞,它就成為本文要介紹的「聯絡」的英文表達方式。可以想像成是某人與某人之間進行交流的畫面。
在企業網站上經常看到「contact us」,這表示「與我們聯絡」,也就是「聯絡方式」或「洽詢」的意思。
此外,在商務郵件的結尾也常看到「Please feel free to contact us if you have any questions.」這個片語。它的意思是「若有任何問題,請隨時與我們聯絡」。
I need to contact my boss.
我需要聯絡我的主管。
I’ll contact you again as soon as I return to my office.
我一回到辦公室會立刻再次聯絡你。
You should contact your parents.
你應該要聯絡你的父母。
We still keep in contact with our classmates.
我們至今仍和同學保持聯絡。
最後一句的「contact」是當作名詞使用。當作名詞使用時,除了「keep」之外,也可以像下面的例句一樣使用「stay」,「stay in contact with」同樣表示「與~保持聯絡」。
I stay in contact with my siblings.
我跟我的兄弟姊妹們保持聯絡。
此外,也可以和「make」或「lose」組合使用。
I’ll make contact with my friends.
我會和朋友們聯絡。
I lost contact with him.
我與他失去聯絡了。
2:get a hold of
「get a hold of」的意思是「和~聯絡」或「與~取得聯繫」。在商務英文中,很常使用「get a hold of」。
這個片語也用於聯絡律師等專業人士。因此,這是想在商務場合表達「聯絡」時,務必記住的英文說法。
I can’t get a hold of him.
我聯絡不上他。
Did you get a hold of Lucy?
你聯絡上露西了嗎?
How can I get a hold of Tom?
該怎麼聯絡湯姆呢?
「get a hold of」中的「a hold」也可以用單一個詞「ahold」來取代。「get a hold of」和「get ahold of」的意思是相同的。
3:reach
「reach」除了有「抵達~」或「到達~」等意思外,也可用於表示「和~聯絡」或「與~取得聯繫」。
這個表達方式特別常用在難以聯絡上對方,或是想知道初次見面的人的聯絡方式以便日後聯繫等情況。它似乎較常使用於商務英文中。
How can I reach you?
我該怎麼聯絡你?
A:Have you heard back from our boss yet?
B:Unfortunately, not yet. Could you try reaching our boss again?
A:我們收到主管的回音了嗎?
B:可惜,還沒。你可以再試著聯絡一次主管嗎?
當要用英文說「請打電話給我」時,最先想到的可能是「Call me.」,但使用「reach」也可以有以下的說法。
I can be reached on my cell at 000-000-0000.
可以透過我的手機 000-000-0000 聯絡到我。
I can be reached by telephone at 000-000-0000.
可以透過我的電話號碼 000-000-0000 聯絡到我。
I can be reached at the email address above.
可以透過上述電子郵件聯絡到我。
當初次接到對方聯絡並想表達感謝時,可以使用「reach out」。
Thank you for reaching out to me.
謝謝你聯絡我。
4:get in touch with
「get in touch with」用於和某人取得聯繫、建立溝通並發展關係的場合。
「Get in touch」的發音,比起分開念成「get-in-touch」,連讀成接近「gedin-touch」會更像母語人士。
當「get」的 「t」 和後面的「in」連在一起時,「get-in」會變成介於 t 和 d 之間的聲音(像「gedin」)。
I will certainly get in touch with her.
我一定會和她聯絡。
It’s really difficult to get in touch with him.
要跟他取得聯絡真的很難。
Please get in touch with Tom immediately.
請立刻和湯姆聯絡。
5:touch base with
雖然直譯是「和~觸碰壘包」,會讓人摸不著頭緒,但「touch base with」也表示「和~聯絡」或「與~取得聯繫」。
雖然它給人的感覺比「1. Contact」更為口語,但這也是一個在商務英文中經常使用的片語。
使用這個片語的特點在於,它是指透過短時間的交談來了解某人的近況或想法。
She will touch base with you tomorrow.
她明天會跟你聯絡。
I will touch base with you this afternoon.
我下午會跟你聯絡。
也有不加「with」的用法。
Let’s touch base at the end of December.
我們十二月底左右聯絡一下吧。
6:keep 〜 posted
如果同事對你說「Please keep me posted.」,你會怎麼做?
你可能會想「post?前面有 Please,是要我寄信嗎?」,但很可惜,並不是。這句話的意思是「請隨時告訴我最新情況」。
「keep 〜 posted」意指「有任何進展就告訴~」、「告訴~事情的後續發展」、「隨時向~更新資訊」等。
另外也補充一點,「keep 〜 posted」可以用於非正式場合,而 keep informed 則作為正式表達方式,帶有相似的語感。
I’ll keep you posted on how our new business is doing.
我會隨時向你報告我們新事業的進展情況。
I will keep her posted.
我會隨時把最新情況告訴她。
7:shoot 〜 an email
「射一封郵件?????」直譯過來又是一個令人費解的說法。
這句話的意思是「寄電子郵件」。從 shoot 本身帶有的發射、點燃、射出等意思中,也包含了「趕快」、「馬上」的語感,在商務場合也很常用。
Shoot me an email!
寄個 email 給我!
此外,也可以使用「6:keep 〜 posted」來進行以下的對話。
A:I’ll shoot you an email that contains its details.
B:Thank you so much. Please keep me posted.
A:我會寄一封包含細節的郵件給你。
B:太謝謝你了。請隨時讓我知道最新進度。
8:I’ll be in touch
在對話或郵件的結尾可以使用的便利片語就是「I’ll be in touch.」。
它的意思是「我會再聯絡你」、「稍後聯絡你」、「我這邊會再跟你聯絡」等等。這是在道別時常用的口語問候。實際上,有時候對方可能不會真的聯絡,所以聽到了也不用太在意。
值得注意的是,有幾個關於聯絡的片語都用到了 touch 這個字。
Nice speaking with you! I’ll be in touch.
很高興跟你聊聊!我會再聯絡你。
A:Why don’t we get together and go to the new restaurant tonight?
B:That sounds good! I’ll check my schedule. I’ll be in touch later!
A:我們今晚要不要約去那家新開的餐廳?
B:聽起來不錯耶!我確認一下我的行程。晚點再跟你聯絡!
另外一個使用「in touch」的說法是「keep in touch」,意思是「保持聯絡」。
此外,「stay in touch」這個片語帶有持續保持聯絡(不中斷)的語感,和 keep in touch 一樣,都是母語人士在談論需要聯絡的相關事宜時常用的俚語表達。
Keep in touch!
再聯絡喔!
Be sure to keep in touch.
一定要保持聯絡喔。
Have you kept in touch with Nancy recently?
你最近跟南希有保持聯絡嗎?
9:catch you later
這句話的意思是「待會再聊」、「我再聯絡你」、「下次見」、「掰掰」、「回頭見」、「那就先這樣囉」等等。
這句話帶有理所當然會再見面的含義,而不是就此結束,所以常用於關係親近、頻繁見面的對象之間。另外,「Catch you later!」是「I’ll catch you later.」省略了「I’ll」的形式。
對小孩或親密的朋友,也有一個押韻的有趣說法是 Catch you later alligator!。
A:Catch you later!
B:OK!Bye!
A:我再聯絡你!
B:OK!掰掰!
A:Can I catch you later?
B:For sure.
A:我等一下可以聯絡你嗎?
B:當然可以。
10 :hit 〜 up
使用「hit」的俚語「hit 〜 up」意指「聯絡某人」。
Hit me up!
要聯絡我喔!
Hit me up anytime if you want to call.
如果想打電話,隨時聯絡我喔!
總結:「聯絡」的英文表達
覺得如何呢?包含俚語在內,「聯絡」的英文表達真的非常多。

















