目次
表達「好期待!」的英文片語?
當你期待某件事情時,把這份期待告訴對方——像這樣分享心情的日常對話情境其實很常見。尤其是在所謂的 small talk,也就是日常寒暄閒聊時(例如英語會話課開始前的聊天),從彼此期待的事情聊起而讓話題變得熱絡,這樣的情況其實並不少見。
那麼,用來表達這種期待心情的英文有哪些呢?試著比較一下,在閱讀這篇文章前後,你能夠想出多少種說法吧!正因為常用,所以更應該確實地掌握各式各樣的表達方式。
7 個表達「好期待!」的英文片語!母語人士都怎麼用
那麼馬上來介紹母語人士會使用的7個表達「好期待!」的片語吧!即使現在一時想不到說法,或只知道一種,只要掌握這7句,就能讓你的表達豐富許多喔!
can’t wait
can’t wait 的意思是「迫不及待」。直譯是單純的「無法等待」,但根據上下文,可以理解為因為太期待所以等不及。主詞不限於「I」,也可以用在他人身上,是個相當萬用的說法。當有讓你迫不及待、興奮不已的事情時,請務必用用看喔。
例句:
I can’t wait for his concert!
(我等不及他的演唱會了!)
Look at Moco’s tail. He can’t wait for the treat anymore.
(看 Moco 的尾巴。他已經等不及要吃點心了。)
be awaiting
be awaiting 的意思是「引頸期盼」。在中文裡相當於「等待」的英文單字有「wait」,而這裡使用的 await 也是相同的意思。不過,wait 會與介系詞 for 一起使用,變成 wait for,但 await 則不需要介系詞。這就是它們之間最大的不同之處。因為意思相同,所以即使換成 wait,在傳達期待盼望的心情上也沒有問題。
例句:
Ken is awaiting his gramma’s return.
(Ken 正在等著奶奶回家。)
※這個例句也可以換成“Ken is waiting for his gramma to be home.”
be excited
be excited 的意思是「感到很興奮」。應該很多人都還記得學生時代學到 excited 是「興奮的」吧?這也是一種用來表達期待未來將發生之事的說法。
例句:
She is so excited about her new house.
(她對自己的新房子感到非常興奮。)
I’m excited to watch the new movie.
(我很期待看那部新電影。)
I’m looking forward to 〜.
I’m looking forward to 〜. 是表達「期待~」的意思。這大概是國高中時,作為一個需要注意的片語,已經看到不想再看的說法了吧。因此,我想很多人一說到期待,腦中第一個浮現的就是這個片語。
需要注意的是,這裡的 to 後面要接動詞的 ing 形式。很多人常會誤以為這是不定詞而接上動詞原形,但它作為一個需要特別注意的片語,出現頻率實在太高,所以大家至今應該都還很熟悉吧。不過,很可惜的是,我們當時學的畢竟是應付考試的英文。這個說法在日常對話中其實不太常用,因為它算是比較正式的說法,是那種可以在公司郵件中使用的表達方式。
例句:
I’m looking forward to working with you.
(我期待與你一起工作。)
I look forward to hearing from you.
(我期待收到你的回覆。)
※也可以不用現在進行式。
I’m thrilled about…
I’m thrilled about… 是「對⋯⋯感到興奮」的意思。這個片語帶有某件事讓你「期待到覺得很興奮或激動」這樣的語感。換句話說,也可以說是「內心雀躍」。
例句:
I’m thrilled about the event! I can’t wait!
(我對這個活動感到非常興奮!我等不及了!)
I’m quite keen to…
I’m quite keen to… 的意思是「非常渴望做某事」。既然是熱切盼望,也就帶有很期待的語氣,而 keen 這個單字在英國特別常用,對喜歡英式英語的人來說可說是相當迷人!另外 quite 也帶有英式用法的色彩;在美國則相對更常使用 very。
例句:
I’m quite keen to go with you this weekend.
(我真的很期待這個週末能跟你一起去。)
I’m hanging out for…
例句:
I’m hanging out for the concert on the weekend!
(我超期待週末的那場演唱會!)
「好期待!」的英文片語!俚語及社群媒體可用表達
接著,同樣是表達「好期待!」,讓我們來介紹一些俚語說法以及在社群媒體上也能使用的表達。如果想學會更隨性的說法,或因為「期待」本來就是一種情緒,而想用更能傳達情感的表達方式時,就很推薦這些用法。不過,英語學習者若實際使用,有時可能會讓人感到驚訝,因此在達到接近母語人士的程度之前,或許會比較適合先用來聽懂別人說的內容。
I’m amped up!
I’m amped up!的意思是「因為期待而感到興奮」。這個說法之所以帶有俚語色彩,是因為它也包含了因藥物而感到興奮(high)的含義。知道這點後,就會覺得這真是個相當瘋狂的表達。「amped」這個詞可能大家不太熟悉,但它簡短又好念,所以建議把整個片語直接背起來。在同樣表示期待的說法中,這個片語帶有因為太期待而坐立不安的語感。
I’m so pumped!
I’m so pumped! 給人的印象是「情緒高漲、超級期待」的感覺。pump 原本有「打氣、激發」的意思,用來表達期待時帶有一種被激發能量般的興奮感。翻成中文時可理解為「超期待」或「興奮到不行」,語感最為接近。這種說法不適合用在正式場合,通常是在情緒高昂時,於親近的朋友之間使用。
I’m stoked!
I’m stoked!的意思是「感到超期待、超興奮」。這個說法同樣也帶有變得亢奮(high)的含義,所以也屬於俚語。如果在不知情的狀況下於正式場合使用,對方可能會嚇一跳,所以要特別注意。尤其是對於非英語母語人士的英語學習者來說,這是個需要謹慎使用的表達。如果想接續句子,可以使用 about,例如說「I’m so stoked about the party tonight.」(我超期待今晚的派對。)
總結
這篇文章看了許多用來表達「期待」的英文說法,現在你的表達方式是不是也變得更豐富了呢?我們在升學考試中學到的表達大多比較正式,所以讓我們連同英語母語人士常說的俚語,一起學習更多口語化的說法吧。
你可以選擇用簡短的句子來抒發情感,也可以組織成完整的句子,告訴對方你期待的是什麼。如果在英語母語人士面前使用,說不定還會被稱讚說:「你竟然連這個說法都知道!」呢!
學會了幾種表達方式後,就試著從中挑選最能精準表達當下心情的說法,並積極使用,讓它成為你自己的東西吧!

















