LP banner LP banner

「忽視」的英文怎麼說?介紹「neglect」以外的說法與相關片語

忽視別人或被別人忽視都是相當令人不安的表現呢。

在這個時代,社群媒體上也會出現所謂「已讀不回」的情況,也可能對人造成心理影響,讓人心裡七上八下。

那麼,你知道英文的「忽視」「忽視某人」怎麼說嗎?

本文將介紹幾種表達「忽視」的英文說法。是刻意不理?還是沒有惡意的一時疏忽?
我們會透過例句,一邊確認語境,一邊學會在不同情況下選擇最合適的單字與表達方式。

「忽視」的英文說法

所謂「忽視」,就是不理會對方或對方的搭話沒有反應。明明知道對方存在,卻表現得好像對方不存在一樣,根據情況,甚至可能會深深影響人際關係。

不過,「忽視」其實也包含不同的語感。它不一定指的是刻意不理會對方;有時也會用來表示因為一時疏忽,而忘了做某件事、就那樣放著不管,或是怠於處理的情況。

同樣是忽視,也需要根據是故意還是無心,來區分使用不同的表達方式。那麼,就來逐一解說各種說法吧。

neglect

表達「忽視」的第一個英文是 neglect。發音為 /nɪˈɡlekt/,可作為動詞和名詞使用。

讓我們查一下字典中的 neglect。會出現以下這些意思:

忽視
忽略
疏忽
忘了做
怠慢

這裡有一個使用 neglect 時必須記住的重點。那就是它通常用於「並非故意,而是出於不小心」「無意中」造成的情況。

從「本來並非故意,卻一時忘了」這種較輕微的語氣,到「對自己有責任的人或事物缺乏足夠關注」這種較為嚴重的意思,都可能包含在內。

接下來,讓我們透過例句來確認 neglect 的用法。

因一時疏忽而忘記的輕微 neglect

You neglect yourself, look at your face. Your beard and ear hairs are growing.
你太疏於照顧自己了,看看你的臉。鬍子和耳毛都長出來了。

在忙碌的時期,我們有時會疏於照顧自己。或者因為戴著口罩就懶得保養,在這種時候就可以使用 neglect

I’m so sorry I neglected to forward the email to you!
非常抱歉,我忘記將郵件轉寄給你了!

這個句子中的 neglected 可以直接替換為 forgot (forget 的過去式)。因為它在這裡的意思是「忘記做了」。如果知道它相當於 forget 這個單字,neglect 就更容易記住了。

對於自己應負責的人事物未給予足夠關照的嚴重 neglect

接下來,我們來看看帶有嚴重語感的 neglect

劍橋詞典中對 neglect 的解釋如下:

「to not give enough care or attention to people or things that are your responsibility」
「a situation in which you do not give enough care or attention to someone or something, or the state of not receiving enough care or attention」

這兩句英文的翻譯都指出,對於自己應負責的人或事物,未給予足夠的關照或注意。

Both parents were found guilty of neglect and their child was taken away from them.
父母雙方均被判定對其子女未盡照顧義務,於是他們的孩子被帶走了。

※這個例句中的「neglect」是指「監護人放棄養育子女等行為」。監護人有其責任,而這句話描述的是放棄並未履行該責任的情況。因為這是有罪的,所以對於有責任的監護人來說,這構成了犯罪。

参考:Cambridge Dictionary
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/neglect

所謂的「疏忽照顧」,不只發生在兒童身上,也可能出現在身心障礙者或高齡者身上,是一項與生命安全密切相關、相當嚴重的議題。

另外,介紹一個片語 self neglect。中文大多翻成「自我忽視」。Self neglect 是指脆弱的成年人以危害自身健康、安全和幸福的方式生活。

例如,儘管營養狀況或生活環境惡化,卻沒有意願改善,也不向周圍求助,結果陷入嚴重狀態,最壞的情況可能導致孤獨死。

There are some indicators of self-neglect such as very poor personal hygiene and lack of essential food, clothing, or shelter.
個人衛生狀況極差、缺乏必要的食物、衣物或住所等,都是自我忽視的一些指標。

導致自我忽視的原因可能是個人的,也可能是社會性的,可說是一個無法一言以蔽之的深層問題。

disregard

第二個表示「忽視」的詞是 disregard

大家可能知道 regard 這個單字。它有「 注重、考慮、評價」的意思,與 consider 的意思相近。相關的片語有表示「關於~」的 regardingin regard to

讓我們將這個單字拆解為 dis + regard。dis 帶有「相反、否定、缺少」等負面意象。再加上 regard 就形成了「不予理會、不加考慮」的意思,也就是「請忽略」的語氣來源。

disregard 是一種正式的表達方式,在商務郵件等場合也很常用。

Could you please disregard the previous message that I accidentally sent?
可以請你忽略我誤傳的上一則訊息嗎?
The boss shows a total disregard for everyone’s feelings.
上司完全無視大家的感受。

blow off

第三個是 blow off,這是英文中表示「無視」的俚語。

說到 blow,我們可能會想到吹頭髮,blow 的意思是吹走,與 off 結合後,引申為吹走使其消失 = 當作沒發生過 = 爽約。此外,它也用來表示本文介紹的「無視」。

My husband blows me off quite often, he is so rude.
我先生常常無視我,他真的很沒禮貌。
Just blow off his comments, he is only joking!
無視他的評論就好,他只是在開玩笑!

 

與「忽視」相關的表達方式

接下來,讓我們介紹「忽視」的相關表達。

如開頭所述,在中文裡提到「無視」,多半會聯想到「明知對方存在,卻像不存在一樣對待」的那種情況。

在學校、辦公室等各種場合,或是在訊息往來中,讓許多人情緒起伏的「已讀不回」,也是其中一種例子。

這些情況可以用 ignore 這個單字來表達。ignore 不僅可以用於無視他人,也可以用於無視事物,例如無視規則 (ignore the rules)無視紅綠燈 (ignore the crossing signals)

已讀不回的英文說法

各個年齡層的人都會使用手機傳訊。很多人可能與朋友之間幾乎所有的聯繫不是打電話或寄電子郵件,而是透過 LINE 或 Instagram。

雖然它非常方便,但也因此產生了「已讀不回」的問題。隨著應用程式的進化,我們能知道對方是否已讀取自己的訊息,這使得越來越多的人因為對方已讀卻不回覆而煩惱。甚至能看到已讀的時間,更讓人疑惑為何不回覆,同樣的還有「不讀不回」,這些有時會演變成溝通上的麻煩。

「被已讀不回」的人可能比「已讀不回」的朋友受到更大的傷害。

讓我們透過例句來看看如何用 ignore 表達已讀不回

I’ve been waiting for my friend’s reply to my message. I can see it’s been read 30 minutes ago but she doesn’t answer. Why does she ignore my message?
我一直在等朋友回訊息。我看到訊息在30分鐘前就已讀了,但她卻沒有回覆。她為什麼要無視我的訊息呢?

像這樣,將讀了訊息卻不回覆視為「無視」(已讀不回)。也可以簡單地說 She ignores my message. (她無視我的訊息)。

英文中沒有「已讀不回」這個詞,所以用這樣的句子來表達。

然而,被認為是已讀不回的一方,真的是故意的嗎?

I’ve received and read a message from my friend. I’m with my family for dinner in a restaurant so I’ll reply to her when I get home.
我收到並讀了朋友的訊息。我現在正和家人在餐廳吃晚餐,所以回家後再回覆她。

雙方對時間的感受差異、無法立即回覆訊息內容、或是認為至少可以先回個「已讀,晚點回」等等,兩人之間對於回覆的認知不同,種種因素交織在一起,結果可能就是已讀不回。雖然希望能避免誤會,但考慮到對方的個性等因素,如果動不動就覺得自己被已讀不回,也只會讓自己痛苦。例如,如果不是緊急情況,等個兩三天沒回覆時,可以輕鬆地再問一次「你有看到我的訊息嗎?」。

故意無視的英文說法

不僅僅是在訊息上,從以前開始,人與人之間就存在著故意無視的行為。在團體中集體無視一個人,這無疑會成為霸凌問題;在公司或社團中,也可能發生這種不成熟的無視行為。

這種情況下,也可以用 ignore 來表達。

Sally has been ignored by a group of 6 in her classroom. But she doesn’t know why.
Sally 在教室裡被一個六人小組無視。但她不知道為什麼。

因為主詞是 Sally ,所以使用了被動式 has been ignored

Are you ignoring me? Can you tell me why?
你在無視我嗎?可以告訴我為什麼嗎?

 

總結:「忽視」的英文說法

我們來總結一下可用於表達「忽視」的單字。

neglect
disregard
blow off
ignore

因為一時疏忽、無心之失而造成的「忽視」「怠於處理」,其實是生活中難以完全避免的事;同時,人與人之間也可能出現因為厭倦而刻意不理會,或是令人難過地被忽視的情況。學會用英文表達各種「忽視」的語感,能讓你的英文能力拓展到過去較少觸及的層面,也讓表達更細緻、更到位。

在實際練習方面,推薦可以試用 NativeCamp 的 7 天免費體驗。因為是一對一課程,可以依照自己的需求選擇上課內容,這也是它的一大魅力所在喔!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導