各位是否在英文對話中使用過「in case」這個用法呢?
英文母語人士很常用到這個片語,只要能理解意思,就會非常實用。
然而,如果沒有充分了解正確的用法,就可能在文法上出錯,或者用錯場合。
因此,本次我們將解說「in case」的意思與用法。把它學起來之後,就會發現它非常好用。
目次
「in case」的基本含意
首先,讓我們看看「in case」的意思。
由於這是一個很常用到的片語,因此只要查閱英漢辭典應該就能找到它的解釋。
一般解釋為
「以防萬一」
「在⋯的情況下」
特別是「以防萬一」這種說法在中文裡也經常用到,不是嗎?
就算不是用完全相同的措詞,但這種語感確實在對話中經常出現。
英文對話中也是如此,常常會出現包含了「情況、狀況、案例、情形」之意的 case 的片語用法「in case」。
「為了以防萬一⋯」「萬一⋯⋯的話」,它大致上就帶有這樣的含意。
換句話說,「in case」是用於在為可能發生的某件事採取行動所使用的實用短語。
「in case」的意思容易理解,用法也不困難。因此,只要記住幾個短語,就能立即開始使用。
「in case」的使用方法——透過例句學習!
接下來,讓我們透過例句來學習「in case」的各種用法。
我們準備了一些日常生活中也能使用的例句,請記住並嘗試使用看看。
順帶一提,翻譯部分在某些地方可能顯得不太自然,但為了幫助各位理解英文的意思,我們採用了稍微直譯加上語感補強的方式。
1:只使用「in case」的短語
1)In case you didn’t know, the class is canceled.
(以防你不知道,我先告訴你,那堂課被取消了。)
2)I bought a lot of drinks in case the shops are closed.
(為了應對店鋪可能關門的情況,我買了很多飲料。)
3)In case I don’t see you again today, see you tomorrow and have a good day!
(以防我今天再也見不到你,我先說一聲:明天見,祝你有美好的一天!)
4)In case she doesn’t reply to your text, just call her.
(如果她沒有回覆你的訊息,就直接打電話給她。)
「In case」可以放在句首,也可以放在句中。但是,如果放在句首,就要在「In case」之後的句子後面加上逗號,如例句所示。
另外,如果把「in case」放在句中,就會採用以下句型
「In case」+主詞+動詞
你可能已經注意到了,使用「in case」的短語有時會和「if」的句子有相同意思。
以例句 1)來說
If you don’t know, the class is canceled.
換成這樣也能通。
但是,在句子中使用「in case」時,會有更明確的「以防萬一」「為了應對⋯⋯的情況」這樣的語感。
例句 4)也可以把「in case」的地方改成「if」,但它與 1)的情況不同,並不帶有「為了應對某種情況」這樣的語感。
使用「if」的英文短語
If she doesn’t reply to your text, just call her.
(如果她沒有回覆你的訊息,就直接打電話給她。)
這個句子聽起來非常自然,對吧?英文程度達到中級左右的人,會覺得在這裡用「if」更為符合直覺。
如果想要解釋「in case」與「if」的區別,可以說的內容非常多,所以在這裡我們只需記住「in case」即使替換成「if」,有時意思也很相近,這樣就可以了。
使用「in case of」形式的短語
1)In case of emergency, do not use the lift.
(發生緊急情況時,請勿使用電梯。)
2)In case of damage or loss, call the customer support of your insurance.
(如果發生損毀或遺失,請和你的保險公司客服聯絡。)
與只使用「in case」的時候不同,加上「of」的話就會變成以下形式
「in case of」+名詞
尤其是「In case of emergency」這個短語經常出現。相關用法還有各種緊急狀況,例如:in case of fire(在火災的情況下)、in case of an earthquake(在地震的情況下)等。
另外,和「in case」相比,「in case of」更常用於發生率較低的情況。因此,它的使用頻率會比「in case」更低。在英文句子中使用 in case of 時,通常會放在句首。
好用的「Just in case」
好的,這次我最想介紹的其實是「Just in case」這個片語。它很實用,可以在各種對話場合中使用。
讓我們透過對話例句來看看。
A: Why did you buy so many things?
(你為什麼買這麼多東西?)
B: Just in case!
(以防萬一啊!)
怎麼樣呢?
「Just in case」可以這樣單獨使用。而且,英文母語人士經常在日常對話中使用它。
當解釋起來很麻煩時,就能用「以防萬一」這樣一句話帶過。
另外,「just in case」也可以與其他短語組合使用。
例如將上面的對話加以延伸,就可以變成下面的例句。
A: Why did you buy so many things?
(你為什麼買這麼多東西?)
B: I always keep in stock just in case.
(我總是會備貨,以防萬一。)
A: In case of what?
(以防萬一什麼?)
B: In case you eat all our food!
(以防你把我們的食物全部吃掉啊!)
A: Well..then let’s buy more, just in case. I might eat more than what you bought.
(那樣的話,我們就為了再買一些吧!以防萬一。因為我可能吃得比你買的還多。)
像這樣,可以把「just in case」放在句尾。
如果把它想成「我總是會備貨,以防萬一」,可能會更容易記住。
不過,與其費力造句,不如直接說「Just in case」更為簡單,而且在非正式對話中,只用一句話也完全沒問題。
當然,如果想要好好說明理由時,就試著用完整的句子來表達吧!
總結
想要表達「以防萬一」的時候,別忘了實用的表達方式「in case」。為了以防萬一而記筆記,為了以防萬一而帶把傘等等,一旦掌握了它的用法,是不是各種場合都能用呢?
當有機會說英文時,請務必積極地練習使用。
為了充分掌握語感,一開始試著只說「Just in case」也沒關係。
只要用得越多,就越能不假思索地脫口而出。
















