sample

LP banner LP banner

「包含」的英文表達有甚麼差別? contain, include, involve等等

雖然很突然,但這裡要考考大家。在Google上搜尋「包含 英文」的話,總共會跑出幾種翻成「包含」的單字呢?

答案是16種

contain, include, involve…這些同義詞動詞該怎麼區分使用?有什麼規則嗎?我們常常會因此感到困惑。

在這篇文章中,我們將透過解釋「包含」在英語中的用法,來消除這些困惑!

首先,我們從“contain”、“include”和“involve”的區別開始介紹,從「被包含的人」和「被包含的物品」這兩個角度進行說明。

接下來,我們會注意它們之間微妙的區別,並解釋“involve”、“related”和“entail”的用法

當然,這些詞語有時可以互換使用,但在某些情況下,了解它們之間的細微差別是很重要的。因此,請務必感受一下它們之間的區別。接下來讓我們開始看看吧!

 

Contents

contain | include | involve

 

contain、include、involve這三個動詞,如果查字典,它們的含義都包含「包含」這個詞。

要區分使用這些動詞,需要注意「如何包含」和「包含什麼」的不同點,並理解它們之間的區別。

 

語源

 

首先,讓我們確認一下這些詞語的語源。

透過了解語源,我們可以更容易地理解詞語的意思。

這3個詞語的語源都是拉丁語,其意思如下:

u 「contain」…con「一起」+tain「保持」=「 一起保持」
u 「include」…in「裡面」+clude「關閉」=「關閉、包圍」
u 「involve」…in「裡面」+volve「捲曲」=「包圍、捲入」

這些語源中包含了「如何包含」的提示,您是否感覺到它們的意象已經浮現在腦海中了呢?

 

單字意象

 

讓我們透過相同結構的文章,思考這3個動詞的「如何包含」之間的區別:

A contain B.
A include B.
A involve B.

“contain”的語源是「共同保持」,但由於「容器」稱為「container」,因此contain的意象是某物完全被包含在容器中。

當使用“A contain B”,A表示容器、B表示容器中的內容物。

”include”的語源是「關閉、包圍」。由各種因素組成一個整體,被包括在其中的意象。

當使用“A include B”,例如一個圍欄中有許多羊, A表示被圍住的區域,其中一頭羊是B。

“involve”的語源是「包圍、捲入」。

正如「捲入(被捲入)」的意象,當使用“A involve B”時,A和B之間存在著強烈的聯繫。給人的印象是,A必然包含B,A帶有B這樣的條件。

以上就是contain, include, involve這些動詞的意象。

 

包含「甚麼」?「如何」包含?

 

每個動詞都有自己擅長的領域,對於不同的受詞使用不同的動詞,這種模式是存在的。

如果能理解這一點,那麼在解決英文問題時,這將成為一個非常重要的提示。下面我們將透過例句來解釋!

「contain」有收納的意象,適用於描述「物理性的收納」,不適用於描述「概念性或抽象的包含」。

當然,它可以用於描述容器中實際包含的物品。經常使用於有關「原材料或成分」文章的內容。

例如飲料中含有酒精,巧克力中含有堅果等等。

〇 Which drink does not contain alcohol?
× Which drink does not include alcohol?
哪個是不含酒精的飲料?

我能理解想使用「包含」的直譯include的心情,但在這種情況下,酒精飲品的成份,因此應該使用contain來描述。

雖然他的意象是「物理性的收納」,但在描述「信件內容」「推特內容」時也能使用contain。同樣適用於文章、文檔、書籍等文字方面的情況。

目錄可以稱為”table of contents”,資訊內容可以稱為「content」,這個content與contain有相同的語源。

This document contains very important information.
本文檔包含非常重要的資訊。

contain通常用來描述「物理性的包含」,而include則可以用來描述「抽象的、概念性的包含」。此外”including”也可以用作介系詞

include所包含的對象是「組成要素的一部分」,這代表著它還含有目標對象以外的其他內容。他暗示了一種額外含意,即”包含附加要素”的意思。

I am included in the team.
我是團隊的一員。

在這種情況下的意象是,團隊這個集合體中還有其他成員,自己加入其中。

另外include還有「計入」的意思,在涉及價格的情況下,我們通常使用include。

〇 The price does not include the box.
× The price does not contain the box.
價格不含包裝盒。

在旅遊英文中經常出現「房價是否包含早餐?」的情況,這種情況下我們使用include

〇 Does that price include breakfast?
× Does that room include breakfast?
這個價格含早餐嗎?

“price”可以替換成”room charge”。可以使用與價格相關的單字。

另外,含稅、未稅等,因是與價格有關的表達方式,因此可以使用include。

含稅 : tax included
未稅 : tax not included (=tax excluded)

involve和include有時會被用在相同的情境當中,但involve比include更強調「關係或必要性」

以之前的例句為例:

A: I am included in the team.
B: I am involved in the team.
我是團隊的一員。

這兩種表達在英語中都是可以接受的,但A的include通常用於單純描述「自己是團隊成員之一」,B的involved通常更強調「自己與團隊有所相關」

更進一步來說,A會表達出「即使自己不在,也可以更換其他成員」的意思,而使用B時會表達出「自己是不可或缺的成員」的意思。

商務情境下,involve是用來描述工作職責很常用的動詞。

A: Your job includes analyzing financial data.
B: Your job involves analyzing financial data.
您的工作涉及分析財務數據。

像例句A一樣,使用include說明的話,我們可以理解除了其它工作以外,其中之一的工作是財務數據分析。像例句B一樣,使用involve說明的話,那可以理解成自己的主要工作是財務數據分析。

 

involve | related | entail

 

involve表示包含主體和包含對象之間的關係強烈,根據這種「強度」,可以翻譯成「有關」或「需要」

 

involve 和 related

 

表示「有關」的英文有related。例如「相關人員」是”people involved”和”related persons”

A: We’ll contact the people involved.
B: We’ll contact the related persons.
我們會聯絡相關人員。

兩者都是表示「聯絡相關人員」的意思,但involved的意思在語氣上會更複雜一些。

即使是相同的「相關人員」,A的情況下感覺像是「參與者」、「被捲入的人」、「負責人」等,都是必要不可缺的人。而B的情況下則像是「重要程度未知,但暫時相關的人員」,感覺有點平淡或輕度相關的感覺。

 

involve 和 entailed

 

involve在商務場合中也經常被使用,通常用來說明工作內容。在這種情況下,involve通常可以被替換為entail。

例如,“A involve B”可以表示為「若沒有B,A無法成立」,「需要(必然相關)」,「佔據主要部分」等情況。

A: Please tell me what the job involves.
B: Please tell me what the job entails.
請告訴我這份工作內容。

這種情況下可以使用involve或entail都是正確的。

正如上所述,involve和entail在許多情況下可以相互替換使用,但實際上這兩個單字的語源非常相似。involve源自拉丁語,而entail源自盎格魯-諾曼語

u 「involve」…in「~的內部」+volvo「捲起」=「捲入內部、捲入其中」
u 「entail」…en「~的內部」+talio「切割」=「割進內部、深入其中」

即使在相同的情境中使用,它們之間也有細微差異。

由於entail最初是法律用語,因此在實際使用時,它通常與勞動力、對價、風險等目標詞一起使用。意義上更接近「承擔、課以」

The operation entails certain risks.
這手術伴有某種程度的風險。

例如上述例句中,手術行為中「包含著某種程度的風險」,不僅僅是說風險是「被包含在其中」,而是有一定的因果關係:「進行這種手術必須承擔某種程度的風險」、「如果沒有一定的風險,這種手術無法進行」這種細微差別。

另一方面,involve的意思則為「與…有關」「占據主要部分」,因此在必要性上,entail的強度更大。另外,無法從involve中感受到類似entail那樣的主語和述語之間的邏輯因果關係。

A: Their decision involves many changes.
B: Their decision entails many changes.
他們的決定涉及許多變更。

上述的例句都表示「他們的決定涉及許多變更」的意思,但A的用法可以解釋為「需要許多變更」,而B的用法可以解釋為「引起許多變化」

在本文章的前半部分中,我們提到involve相對於include有更強的「關係和必要性」,如果再加上entail,則可以說:

include → involve → entail

必要性會隨著順序而增強。當有機會從這些動詞中做出選擇時,請務必考慮其必要性,並進行適當選擇。

 

總結

 

這篇文章講解了contain、include、involve,有「包含」意思的英文單詞的用法,還介紹了involve、related、entail的意思差異。

這三個單字的區別簡要總結如下:

contain物理上包含。例如材料的一部分、文章的內容等。
include附加要素。例如次要元素、金額等。
involve重要部分。例如必要條件等。
entail必然條件。例如負擔、風險等。

當詞彙增加時,我們可能會在英文寫作時感到猶豫和迷茫,不知道在特定情境下該選擇哪個單詞。

這時候,可以查詢corpus(語料庫)或英文搭配詞資料庫等,來了解單詞通常與哪些其他詞語一起使用。

透過了解單詞的差異和語意,讓我們開心地並且正確地使用它們吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導