很多人可能因為不了解「最近」的各種英語表達方式及其用法區別而感到困擾。
我們台灣人在日常生活中經常使用「最近」這個詞。它有各種不同的含義,我們通常會根據上下文來判斷實際的意思。
而在英語中,有以下四個代表「最近」的單字:
「recently」
「lately」
「these days」
「nowadays」
這些用法都代表「最近」,而且可以用於不同情境。
如果無法理解這些單字之間的細微差別,不僅在使用時會感到困惑,甚至可能不知道該如何用英語表達。
因此,本文將介紹這四個意指「最近」的單字用法及例句!
recently
讓我們先來看看「最近」的第一種英語表達方式。
首先,我們在劍橋詞典中查詢了「recently」的解釋。
“not long ago, or at a time that started not long ago”
(不久前,或指開始於不久前的某個時間點)
(引用自劍橋詞典)
也就是說,「recently」通常用於談論過去不久前發生的事情,例如「最近做了~」或「最近發生了~」。
意指「最近」的「recently」基本上用於過去式的句型,但也可以用在「現在完成式」中。相反地,如果在現在式的句子中使用「recently」,聽起來會有些不自然,需要特別注意。
接下來,我們將介紹使用「recently」的例句。為了了解如何使用「recently」,讓我們來看幾個例子。
I recently started skiing.
最近我開始滑雪了。
I worked out at the gym recently.
最近我去了健身房做重訓。
I went to the library recently.
最近我去了圖書館。
Recently, I biked to the office.
最近我騎腳踏車通勤。
I recently started running for my health.
最近為了健康,我開始跑步了。
I went camping recently.
最近我有去露營。
I’ve been into curry recently.
最近我迷上了咖哩。
This is the tent that I bought on Amazon recently.
這是我最近在Amazon上買的帳篷。
I went drinking with my friends recently.
最近我和朋友去喝酒了。
I broke my right leg recently.
最近我摔斷了右腿。
※start 〜ing 開始做~
※work out 運動
※bike 不僅是名詞的「腳踏車」,也可以當作動詞表示「騎腳踏車」
※go 〜ing 去做~
※be into 〜 迷上~
從這些使用「recently」的例句中可以看出,它們都是用來傳達生活中不久前做過或開始做的事情。
lately
接著,我們在劍橋詞典中查詢了意指「最近」的「lately」的解釋,結果只寫著:
光看這個解釋實在很難理解!
雖然「lately」和「recently」都是「最近」的英語表達方式,但這不禁讓人產生「到底該如何分辨」的疑問。
於是,我用關鍵字「recently lately difference(recently和lately的差別)」進行查詢,找到了以下解釋。
“the difference is that lately has more of a continuous or repetitive meaning (similar to the perfect aspect/tense), and doesn’t work well for individual events, while recently can be used for both”
「lately」帶有較多持續或重複的含義(類似於完成式),不適用於單一事件,而「recently」則兩者皆可。
(引用自English Language Usage)
也就是說,「lately」用於說明「頻繁發生的事」或「持續在做的事」。因此,「lately」通常用於「現在完成式」的句子中。相反地,請注意如果用「lately」來談論過去只發生過一次的事情,聽起來會有些不自然。
稍微離題一下,很多英語學習者會將「lately」和「late」混用。例如:
「直到深夜」的正確用法是
◯ until late at night
× at night lately
則是錯誤的,但這種誤用很常見。
這樣會導致意思完全不同,所以務必明確區分。
那麼,讓我們來看幾個使用「lately」的例句吧。
Have you watched movies lately?
你最近有看電影嗎?
What kind of book are you reading lately?
你最近在讀什麼樣的書?
I’ve been so busy with work lately.
我最近工作非常忙。
What have you been up to lately?
最近過得怎麼樣?
※這個問候的用法非常實用,建議將整個句子記下來!
如果想用更輕鬆的語氣問「最近好嗎」,可以不使用「lately」,而是用以下的英語俚語來表示。
What’s up?
最近好嗎?
只要是親近的朋友,就可以試著用這個俚語互相問候。
I’ve gotten headaches a lot lately.
我最近經常頭痛。
I’ve been interested in this idol lately.
我最近對這個偶像很感興趣。
He has been working too much lately.
他最近工作過度了。
Lately, I’ve been to the restaurant that uses only organic food.
最近我常去一家只用有機食材的餐廳。
I haven’t spoken English at all lately.
我最近完全沒說英語。
Lately, I’ve been watching Netflix more than YouTube.
最近,我看Netflix比看YouTube還多。
※busy with 〜 忙於~
現在我們知道在用英語說「最近」時,需要根據情況區分使用。
these days
「these days」這個片語帶有「現今」的含義,與同樣表示最近的「recently」或「lately」在語氣上稍有不同。以下是劍橋詞典的解釋。
“used to talk about the present time, in comparison with the past”
用於談論與過去相較之下的現今
(引用自劍橋詞典)
也就是說,「these days」指的是「近來」、「近年來」。因為是用來談論現在存在,而非過去的事情,所以時態是「現在式」。
為了理解它與其他表示「最近」的英語表達方式的區別,讓我們來看幾個例句。
A lot of people don’t use computers these days.
現今很多人不使用電腦了。
My company doesn’t hire as many people as it used to these days.
近來,我的公司不像以前那樣雇用那麼多人了。
Kids watch YouTube more than TV these days.
現今的孩子們看YouTube比看電視還多。
People are getting more health-conscious these days.
近來人們的健康意識越來越高。
People don’t buy CDs these days.
現今人們不買CD了。
Many elementary school kids learn English these days.
現今很多小學生都在學英語。
※as A as B 和B一樣地A
※health-conscious 具有健康意識的
nowadays
「nowadays」和「these days」一樣,都是用來表達與過去相較之下的「現今」、「最近」。
兩者意思幾乎相同,但「nowadays」聽起來稍微正式一些,因此在新聞報導等社會性議題中較常被使用。
讓我們來看幾個例句。請注意,「nowadays」這個表示「近年」、「最近」的詞通常放在句首。
Nowadays a lot of children learn programming.
現今,很多孩子都在學程式設計。
Nowadays it’s getting easier to become a freelancer thanks to crowdsourcing platforms.
現今,多虧了外包平台,要成為自由工作者變得越來越容易了。
Nowadays sustainability is one of the most important topics in the world.
現今,永續發展是世界上最重要的議題之一。
Nowadays a lot of people use SNS for self-branding.
現今,很多人利用社群網路來進行個人品牌經營。
Nowadays changing our jobs is common in Taiwan.
現今,在台灣跳槽是很普遍的事。
※thanks to 〜 多虧了~
※sustainability 永續性
讓我們靈活運用各種「最近」的英語表現吧!
那麼,來總結一下本文介紹的「最近」的英語表達方式。
「recently」用於談論過去發生的事
「lately」用於談論「頻繁發生的事」或「持續在做的事」
「these days」用於表達「近來」、「近年來」的意思
「nowadays」意思與「these days」幾乎相同,但語氣上稍微正式一些
這次我們解釋了四種「最近」的英語表達方式,您覺得如何呢?
請記住,即使在中文裡是同一個詞,在英語中卻可能有多種表示「最近」的表達方式。
這四種表示「最近」的英語不僅在日常對話中,在工作或出差等商務場合也能使用,所以讓我們在Native Camp上多加練習,學會靈活運用吧!









