在學習英語時,will 和 would 這兩個單字出現得相當頻繁呢。
不過,其實也有不少人對用法並不是很清楚吧?
從文法上來說,would 是 will 的過去式,但如果只用「過去式」這個概念來思考的話,有時也會無法理解。
另外,當用字典查助動詞 「would」時,會出現大量的意思和用法,讓人感到相當混亂。
除了要記住許多意思和用法,還需要根據文章脈絡來判斷哪種翻譯最恰當。
如同在『你知道「will」不一定表示未來式嗎?來看看它的詳細介紹』一文中介紹的那樣,will 還有表示未來式以外的用法;而 would 其實也是一個用法相當多元的詞。
這裡將說明 will 和 would 的差異,以及 would 的用法及重點。
接下來會透過日常會話中常見的英文例句來為各位說明!
will 和 would 的不同

大家都知道 will 是用來表示未來的事情。
相較之下,would 常被說成是 will 的過去式,但其實它同樣也能用來表示未來的事情。
甚至可以說,與其記住would 是 will 的過去式,不如忘掉這一點,
因為「過去式」
這個概念其實並不太適合用來理解 would。
那麼,這兩個詞到底有什麼不同呢?當使用 will 來表示未來時,幾乎可以確定那個行為一定會發生。
也就是說,使用 will 所表達的未來句子,帶有相當高的確定性。
那麼 would 呢?相較於 will,它的語意會稍微弱一些。
will 與其說是未來式,不如說更像是推測,從這個角度來看的話,would 就像是力度較弱的推測吧。
這一點其實也適用於其他動詞,當時態往前推一個層級,語感就會變得較為緩和、柔軟。
另外,「would」 是禮貌表達的標準用法,作為可以進行委婉表達的單字,在服務業中也經常被使用。
因此,母語人士往往偏好使用 would,在英語會話中,甚至可能比 will 更常聽到。
那麼,在大致理解 will 和 would 的差異之後,接下來就來看看 would 的實際用法吧。
不如透過使用情境來記憶使用時機,也會更容易以句型的方式吸收。接下來將依照不同用法加以說明。
詢問對方意見時的 would 用法
經常使用 would 的典型場景,就是當你想詢問對方意見時。
當想要問「你想要做○○嗎?○○怎麼樣?」這樣的問題時,就可以使用 would 來表達。
例如像這樣:
“Would you like something to drink?”
(您想喝點什麼嗎?)
“Would you mind if I opened the window?”
(我可以開窗戶嗎?(您不介意的話?))
“What would you fancy doing?”
(您想做些什麼呢?)=英式英語表達
像這樣,當詢問對方想做什麼事,或是「我可以做○○嗎?」這樣的情況時,使用 would 就會變成非常禮貌的表達方式。
這正是空服員會使用的正式表達方式呢。
表達自己想做的事時的 would 用法
當自己是在飯店或餐廳等地接受服務的一方時,也必須用對對方不失禮的英語來交談。
只要加上 Please,就能顯得相當禮貌,但這種用法通常只適合英語還不太熟練的初級到中級學習者。
當英語說得越來越熟練時,若能連 would 一併使用來表達,往往更能給對方留下良好的印象。
如果你聽過母語人士之間的對話,就會明白只有小孩或關係非常親密的成年人才會使用「want(想要)」。
另外,也可以單純地使用 would 來表達自己想做的事情。
像上述在飯店等場合使用 would 的話,實際上就是直接表達 want 的意思呢。
當 would 與 like 搭配使用時,就會成為 want 的禮貌說法。
具體來說,可以這樣表達。
“I would like to make a reservation for this evening.”
(我想預訂今晚的位置。)
“I would like to go to the station.”
(我想去車站。)=可以在計程車上使用的短語
“I would like to travel all over the world.”
(我想環遊世界。)
“I would like to have a cup of coffee.”
(我想喝杯咖啡。)
實際的英語會話中,
“I would like to=I’d like to”
通常會使用縮寫。
當想要請求別人做什麼事時,加上 please 會更禮貌,但即使不加 please,也不會被認為是無禮的。
但是在英國,人們偏好「禮貌到過於客套」的句子,所以加上 please 會比較保險。
表達推測時的 would 用法
will 是表達推測的助動詞,would 也具有這種功能。
但是,如同「will 和 would 的不同」中所說的那樣,它的意思會變弱。
例如像這樣:
A: Are you going out this weekend?
(你這個週末要出去嗎?)
B: I would do so if I felt better.
(如果我身體有好一點的話,可能會去。)
在這個例子中,B 想表達的是「現在因為感冒等身體不適,週末不太想出去,但如果身體好了的話,也有可能會去」這樣的意思。
上述例子可能相對容易理解,但當 would 的部分變成否定式時呢?
A: Is Marina coming to the party?
(Marina 會來參加派對嗎?)
B: She wouldn’t come because her ex-boyfriend is coming.
(因為她的前男友會來,所以她應該不會來。)
在這個例子中,B 想表達的是「B 並沒有從 Marina 那裡聽說她不來參加派對,而是因為知道她的前男友會來,所以推測她可能不會來」這樣的意思。
如上,would 也可以這樣使用。
台灣人想表達「可能~吧?」時,傾向於過度使用「maybe(可能)」,但從母語人士的角度來聽,「would」會更自然,所以趁這個機會記住並試著使用看看吧!
用於虛構情況時的 would 用法
最後,介紹一個相當有趣的 would 用法。
would 也可以用來表達實際上沒有發生或實際上不可能發生的虛構情況。
例如像這樣:
“If I were you, I would be happy about my looks.”
(如果我是你,我會對自己的外表感到滿意。)
“If I had a lot of money, I would travel around.”
(如果我有很多錢,我會到處旅遊。)
“If I hadn’t bought the computer, I would have spent more time with my friends.”
(如果我沒有買電腦,我會花更多時間和朋友在一起。)
各位應該都知道「if 子句(如果~的話)」的用法吧。
這些例句都表達的是實際上不可能發生或沒有發生的事情。
這種表達虛構情況的英文文法被稱為「假設語氣」,在假設語氣中 would 會頻繁登場。
假設語氣是高中英語涵蓋的內容,所以也許有些人對此還有些印象。
最後一個例句雖然有點複雜,但如果能夠熟練運用,就會給人留下「英語高階使用者」的印象呢。
總結
在聽母語人士之間的對話時,常常會聽到 would,而且會發現它其實是一個能運用在各種表達情境中的實用單字。
對於沒有太多機會聽到母語人士對話的人,請務必在看國外的電影或影集時,多留意一下。
would 的表達方式一定會經常出現♪
如果能夠掌握 would 的自然用法,也可以說是英語能力確實進步的證明。
為了能夠說出更自然的英語,請試著練習看看吧!
在 NativeCamp 線上英語會話中,有著來自各個國家的講師。
如果你對 would 的使用方式感到困惑,請務必在實際使用中掌握這種感覺!
另外,對於覺得「一下子開口說英語有點困難……」的人,也很推薦台灣人講師。
特別是剛開始學英文的初學者,透過中文說明來加深理解,對之後的學習會更有幫助。
別害羞,多多提問,一起把 would 學好吧!









