在台灣許多人會用「剪刀石頭布」來決定事情。事實上在其他國家也有跟剪刀石頭布一樣的遊戲。然而,當你想向外國人解釋台灣的剪刀石頭布或詢問有關其他國家的剪刀石頭布時,卻一時想不出來英語該怎麼說。
因此在本文中,我們將介紹一些與剪刀石頭布有關的的重要資訊,以及與剪刀石頭布有關的英語表達。
“剪刀石頭布”其實是一種非常深奧的遊戲,作為英語會話時的話題是最適合不過了。因此讓我們好好的理解「剪刀石頭布」相關的英語表現吧!
Contents
- 關於剪刀石頭布
- 「剪刀石頭布」的英語表現
- 根據地域而有所不同的「剪刀石頭布」的英語
- 「剪刀石頭布」相關例句
- 英文版的剪刀石頭布玩法
- 解說剪刀石頭布的英文例句
- 「剪刀石頭布」 is a game that uses your hand. 「剪刀石頭布」是一種用手玩的遊戲。
- We often do 「剪刀石頭布」to make a decision. 我們常常用「剪刀石頭布」做決定。
- There are 3 kinds of patterns in 「剪刀石頭布」 such as rock, paper, and scissors. 「剪刀石頭布」會用到三種手勢,「剪刀」、「石頭」跟「布」。
- 「石頭」means rock. 「石頭」的意思是「石頭」。
- 「石頭」 beats 「剪刀」. 「石頭」可以打敗「剪刀」。
- Say “剪刀石頭布!” and when you say “布,” show your hands. 說「剪刀石頭布!」,喊到「布」的時候出拳。
- When all players hit the same pattern, it’s a draw. 要是玩家們都出了相同的手勢,就是平手。
- If there is a draw, you say “剪刀石頭布” and show your hands again. 要是平手的話,再喊一次「剪刀石頭布」並再次出拳。
- Continue to play it until someone wins. 持續玩到有人贏為止。
- 世界各地的剪刀石頭布
- 總結
關於剪刀石頭布
世界上最古老的剪刀石頭布原型,據說是中國的「蟲拳」。
在那之後,剪刀石頭布在日本發揚光大而被認為是「日本遊戲」,並透過各國間的交流將遊戲向世界散播了出去。
如今,不僅在加拿大設有「國際剪刀石頭布協會」,並有全球性的剪刀石頭布世界錦標賽。 在剪刀石頭布的國際大賽中,曾有位參賽者創下43連勝的紀錄。
而現在剪刀石頭布不單單被視為是小孩子的遊戲,更被視為是一種需要高度心理戰的遊戲。
「剪刀石頭布」的英語表現
台灣的猜拳是使用「剪刀」「石頭」和「布」三種手勢的遊戲。
英文版的“剪刀石頭布”和中文版幾乎相同,叫作「Rock-Paper-Scissors」。「rock(岩石)」「paper(紙)」和「scissors(剪刀)」之間對決的遊戲,簡稱「RPS」。
玩剪刀石頭布時用的英語
在遊戲開始的時候,對應中文版喊的「剪刀石頭布!」英文版喊的是「Rock, paper, scissors!」。
平手而展開下一局時也是重複喊「Rock, paper, scissors!」。
順帶一提,在台灣是在「剪刀石頭布」的「布」出拳,而英文版是在
喊完「Rock, paper, scissors!」後才出拳,請特別留意。
與剪刀石頭布有關的文法
玩「剪刀石頭布」時最常用到的英文單字中,最容易被關注的應該是「剪刀」的英文吧!
剪刀是由兩個刀刃為一組組合而成的,因此跟「glasses(眼鏡)」「shoes(鞋子)」一樣、必須使用複數形,也請特別注意。
根據地域而有所不同的「剪刀石頭布」的英語
與剪刀石頭布相關的英語表達因地域和文化而異。
例如,在英國傾向說「Paper, scissors, stone!」,使用「stone(石頭)」而不是「rock」。
前面有提到「剪刀石頭布!」的英文普遍可以說成「Rock, paper, scissors!」,而以下的說法也不罕見喔!
Rock, paper, scissors, shoot!
Rock, paper, scissors, go!
Rock, paper, scissors, one two three!
One, two, three!
對了!如果要喊出「shoot!」的話,不是喊完口號才出拳,而是在喊出「shoot!」的同時就要出拳,平手的話每一次重新比賽時都要再次喊出「Shoot!」「Shoot!」並出拳。
另外、「paper」和「scissors」的順序沒有一定,也有很多人說「Rock, scissors, paper!」。
「剪刀石頭布」相關例句
以下將介紹實際進行石頭剪刀布遊戲時使用的英語表達方式,以及該如何使用英語解說石頭剪刀布的遊戲規則。
英文版的剪刀石頭布玩法
現在介紹實際玩剪刀石頭布時會用到的英文。
想要玩剪刀石頭布的時候可以這樣說:
Let’s play Rock-Paper-Scissors!
來猜拳吧!
Let’s do Rock-Paper-Scissors!
來猜拳吧!
Let’s go with Rock-Paper-Scissors!
來猜拳吧!
Let’s decide with Rock-Paper-Scissors.
猜拳決定吧!
「decide」是動詞「決定」的意思,這個詞可能略顯正式,但在上述情景中依然適用。
另外,猜贏的時候用「贏」的動詞「win」說「I win.」,或是用win的過去式說「I won.」。
輸的時候用「輸」的動詞「lose」說「I lose.」或「I lost.」。
解說剪刀石頭布的英文例句
用英文解說「剪刀石頭布」的時候,如果對方的母語是英語的話,只要說「It’s something like Rock-Paper-Scissors.(就像英文版的剪刀石頭布))」就完全沒有問題了。
但有時候也有向其他母語非英文的外國人解釋「剪刀石頭布」的機會,這時候可以像這樣說明。
「剪刀石頭布」 is a game that uses your hand.
「剪刀石頭布」是一種用手玩的遊戲。
We often do 「剪刀石頭布」to make a decision.
我們常常用「剪刀石頭布」做決定。
There are 3 kinds of patterns in 「剪刀石頭布」 such as rock, paper, and scissors.
「剪刀石頭布」會用到三種手勢,「剪刀」、「石頭」跟「布」。
請參考以下例句,舉一反三用其他手勢的英文進行練習。
「石頭」means rock.
「石頭」的意思是「石頭」。
「石頭」 beats 「剪刀」.
「石頭」可以打敗「剪刀」。
接著繼續解說:
Say “剪刀石頭布!” and when you say “布,” show your hands.
說「剪刀石頭布!」,喊到「布」的時候出拳。
When all players hit the same pattern, it’s a draw.
要是玩家們都出了相同的手勢,就是平手。
If there is a draw, you say “剪刀石頭布” and show your hands again.
要是平手的話,再喊一次「剪刀石頭布」並再次出拳。
Continue to play it until someone wins.
持續玩到有人贏為止。
世界各地的剪刀石頭布
除了英語系國家,在其他許多國家中也存在著各式各樣有趣的剪刀石頭布。這邊我以印尼、法國、美國的剪刀石頭布為例子做介紹吧!
印尼的剪刀石頭布
說到印尼的剪刀石頭布,可能有些人有聽過,是用大拇指代表「象」、食指代表「人」、小拇指代表「螞蟻」的玩法。
大象贏過人,人贏過螞蟻,而螞蟻可以贏過大象。螞蟻為什麼可以贏大象呢?因為螞蟻團結起來的話連大象都能扳倒――真是見解獨到的「剪刀石頭布」!
法國的剪刀石頭布――出拳不同,勝率不同
法國的剪刀石頭布除了「剪刀」「石頭」「布」之外,還多了一個「水井」,一共有四種出拳手勢。
「水井」可以贏石頭,也可以贏剪刀,但會輸給「布」。
石頭和剪刀能贏過的手勢都只有一種,而布和「水井」能贏過的手勢卻有兩種,因此這種剪刀石頭布根據出拳手勢的不同,勝率也不同。
基本上,如果你出能擊敗「水井」的布可能容易獲勝。 但是相反地,你也可以預設對手會出布或「水井」,從這個意義上說,這是一個相當需要高度策略的深奧遊戲。
美國發展出的新剪刀石頭布
近年來,在美國發展出了各式各樣版本的「Rock-Paper-Scissors」。
例如以「機器人」「殭屍」「猴子」「忍者」「海賊」五種手勢遊玩的剪刀石頭布,手勢數量增加表示策略也更複雜,因此更好玩。
除此之外,還有手勢數量有7種、11種、15種及25種的剪刀石頭布,甚至發展出高達101種手勢的版本。
出拳手勢高達101種,能記住規則的人根本少之又少,很難找到能一起玩的對手吧?
總結
覺得如何呢?表達「剪刀石頭布」時的英文與中文幾乎直譯。而出拳的時間點根據口令的不同也有差別。
石頭剪刀布不僅僅是一種兒童遊戲,更被全世界普遍認為是一種需要高度心理戰的遊戲。此外,世界各地也存在許多獨特的石頭剪刀布變化版。
討論不同國家的剪刀石頭布是能讓氣氛熱絡的有趣話題。為了提升英語各方面的會話能力,務必將有關「剪刀石頭布」的英語都學起來喔!