sample

LP banner LP banner

Trip, Travel, Journey的差別是?表示「旅行」的正確英文用法

Trip, Travel, Journey…如果問大家這些單字有什麼不同,各位回答的出來嗎?翻成中文都是「旅行」雖然自己覺得用的是正確的英文,但母語人士看起來可能會覺得這是很怪的句子也說不定喔!從這裡就可以了解,在英文中旅行一詞的範圍很廣,而中文則是相反。這次,為了讓大家能正確使用,我想說明一下Trip, Travel, Journey等,表示「旅行」的單字。

 

1:短程旅行 「Trip」

 

首先是關於Trip說明。Trip是「短程旅行」的意思。中文裡不會特別根據旅途的長短而使用不同的詞,但在英文裡這是很一般的事。

因此,如果是用Trip的話,是指馬上就會結束的小旅行在商業上也會使用,是像出差一下這樣的感覺。雖然旅行就是旅行,但用Trip的話,對方就會想「阿,馬上就會回來了對吧」,因此從現在起,你也開始習慣這個印象吧。

在台灣很常用到的情況大概就是週末或是連假要出門的時候了吧。去國內或國外都沒有差。

例句)

・I’m going on a business trip to Scotland next week.
「我下周要去蘇格蘭出差了。」
・How was your trip?
「你這趟旅行如何呀?」

這個How was your trip?很常使用,在英文會話教室等上課時老師也會問到。特別是在週末過後提起去旅行了,一定會被問到的,對於閒聊來說非常不錯。因為最近不太能出遠門或是長途旅行,所以記住關於Trip的表現會比較好,就把它當作是固定用語記住吧!

題外話,Have a safe trip!也是很常聽到的吧。相當於中文的「一路順風」。直翻的話就是「有個安全的旅行!」這樣的感覺。

 

記住包含Trip的名詞吧!

 

之前提到的例句中有「出差」這個詞, Trip也可以用在像這樣的名詞上。在這裡整理了經常會用到的單字,請記住它們吧!

Business trip「出差」
Field trip「郊遊・參訪」
School trip「校外教學」

Field trip和School trip在國中生的課本中也有出現。因此,這是出現頻率相較來說很高的單字,不僅是對話、TOEIC等英文考試中也會考,所以請記住吧。如果要你翻譯「校外教學」的話你可能會覺得有點困難,但知道了之後可能會覺得很失望,因為它就只是很簡單的單字組合而成的而已。

 

2:一般的旅行 「Travel 」

 

說到英文的「旅行」,很多人一開始想到的應該是Travel吧,這就是台灣人想像中的「一般的旅行」。是在比Trip 的時間還要長,但沒有很明確的期間時使用。長時間的旅行很常給別人一種要去很遠的地方這樣的印象。因此,如果要去很遠的地方,卻不小心用了「Trip(馬上就會回來的短程旅行)」的話,別人可能會覺得你要去的是『短期旅行』喔。

例句)

My hobby is to travel.
「我的興趣是旅行。」
I am going to travel to Africa for two months.
「我要去非洲旅行2個月。」
Do you like to travel?
「你喜歡旅行嗎?」

像例句一樣,Travel可以用在長達幾個月的這種長途旅行。因為它也可以用在環遊世界一周的旅行等,所以記得短期的話是Trip、長期的話就是Travel這樣就會比較簡單了。

這邊是一些小常識,就像前面介紹過的,你可能會想這樣說Have a good travel.「祝你有很棒的旅行!」「一路順風」,但其實Travel不能用在這裡。即使對方說要去Travel,你也還是要用Have a good trip!,這點請注意。

 

包含Travel的名詞有什麼呢?

 

Travel不只可以作為動詞,也可以作為名詞使用,但基本上它的特徵是多用來修飾某事物。

Travel agency「旅行社」
Travel cost「旅費」
Travel alert「旅遊警示」

和Trip不同,它的特色是會出現在名詞之前。這些是最常使用的3種,所以就趕快把它們記住吧。

 

3:長途旅行 「Journey」

 

如果Trip是短程旅行、Travel是中程旅行的話,那麼Journey就是長時間的旅行了Travel也可以表示數個月的旅行,但Journey是表示更長時間、距離的旅行。另外,和其他單字不同的是,它指的是旅行的途中。重點放在旅行之中發生的事情。

例句)

How long did your journey take?
「你這趟旅程花了多久時間?」
The journey took eleven hours by bus back and forth.
「坐巴士來回花了11小時。」
Life is a journey.
「人生就是一場旅行。」

可以了解重點不是指旅行的目的地而是指旅行之中發生的事情的正是Life is a journey.這句了!說到人生最終的目的地,那就是死亡,但這句並不是在說這個,人生從出生到死亡這段中發生了什麼才是重點。如果這句用Trip來表示的話,人生就會變得非常短暫,句子也會變得很奇怪;如果用Travel的話給人的印象是最後的目的地,也就是死亡才是重點。因此這裡最適合的正是Journey!人生是怎麼過的才是重點,從使用了這個單字就可以了解到。

順帶一提,來看看和How was your trip?很像的How was the journey?吧。這個表現是存在的,How was your trip?是在問關於這趟旅程本身的事情,而與之不同的是How was the journey?是在問旅程的交通順不順利、旅程途中怎麼樣。如果被問到的話,請記得它們之間的微小差別,然後給出合適的回答吧!

 

4:乘船的旅行 「Voyage」

 

說到旅行就是Trip、Travel、Journey這3個了,但這次我想再介紹Voyage!如果查字典的話,會出現「航海」或「乘船旅遊」的解釋。它的確是會用在乘船旅行的單字,但怎麼說呢,它給人有一點戲劇性的感覺。因此,如果是個會坐到船的小旅行,卻用Voyage的話,會給對方一種要展開一場大冒險的感覺。

例句)

This ship is making a long voyage across the sea.
「這艘船正在進行橫越海洋的長途航行。」
My parents went on a voyage around the world.
「我的父母去了環遊世界的航海之旅。」
Her voyage took three years.
「她的航行花了3年時間。」

如果很少進行坐船的大規模旅行、周圍也沒有這種人的情況下,那麼這個單字就會很少出現。雖然台灣是一個被海包圍的海島國家,但沒有錢沒有閒的話也是很困難的,即使是工作,也很少人會遇到長途坐船的旅行吧。不過,「 bon voyage」這句卻很有名,並不是台灣人完全都沒聽過的話。它可能出現在電影或是連續劇的場景中。比方說…動漫「海賊王」、「海洋奇緣」或是「神鬼奇航」中好像都有出現喔。

另外的小常識!乘船旅遊會用Voyage,那麼坐飛機的話會用什麼呢?聰明的你一定有注意到,沒錯,就是Flight因此在機場之類的地方迎接從海外來的朋友等等的場合就說How was your flight?吧。

 

有關「旅行」的英文 總結

 

僅僅是「旅行」,在英文中卻會根據不同的單字有一些細微的差別。短期的旅行用Trip、長程或一般旅行用Travel、很長時間的旅行而且重點在那段旅途中的話就用Journey,然後坐船旅行的話是Voyage。如果能了解這些單字間的差異,只要一個字就能夠知道是多久的旅行了,而且也會因為理解英文而感到開心。如果用錯單字就會讓對方產生意外的想像,所以自己在使用時請務必要注意喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導