「好久不見!」的英文,最廣為人知的就是Long time no see!了對吧。但是,用英文來表示過了很長時間的事情不只有這個句子而已。根據不同的情況,也可能會不適合使用Long time no see!喔。
因此,這次我想介紹「好久不見」用英文要怎麼說、以及在不同情況下正確的用法!也有可以使用在商業場合的「好久不見」,還請大家參考看看喔。
Contents
日常打招呼的「好久不見」
那麼首先就來看看日常的「好久不見」用英文該怎麼說吧。
因為是作為打招呼的「好久不見」,所以在遇到很久沒有見面的人時可以使用。
Long time no see!
這是剛剛也介紹過的經典句子。
我們在國中時應該就學到了這個最基本、通用性非常高的表現了對吧。因此了解Long time no see!是作為打招呼的一種表現應該也不會太難。
因為是熟悉的對象才會使用的,所以在國外使用的話,就好像是再次遇到了在台灣認識的外國人一樣了對吧。
例如是自己想要學英文,而對方想學中文這樣語言交換的情況下,不是網路上而是在現實中第一次見到,或是有一段時間沒有在網路聊天了都可以用Long time no see!。
在文法上,因為不是最基礎的「主語+述語」開頭的句子,所以就必須要記住了。
A: Excuse me. Are you Jane?
B: Oh my gosh, you must be Kenji! Long time no see! How have you been?
A: 不好意思,請問你是簡嗎?
B: 嚇我一跳,你一定是建治對吧!好久不見!你最近好嗎?
It’s great to see you.
「好久不見」是表示很長時間沒有見面了,但其實也可以用It’s great to see you.這句來表達。直接翻譯的話是「很高興見到你」,意思也可以是好久不見。
It’s great to see you.包含著一種知道對方的存在,但從來沒有見過,終於見到面了的感覺。
因此,比如說小孩一直都很開心的說著補習班老師的事情,當父母第一次見到那位老師時就可以這樣說。雖然說「初次見面」也可以,但用這句就可以同時表達打招呼和已經聽過您的事情了喔。
A: Oh Ms White. It’s great to see you. I’ve heard about you from my son.
B: Nice to meet you, too, Mrs Smith. I always enjoy the lesson with him.
A: 噢,懷特小姐!很高興見到你。我有從我兒子那裡聽說了妳的事。
B: 我也是,很高興見到你,史密斯先生。我一直都很喜歡和他上課。
Nice to see you.
這也是對於初次見面的人可以使用的表現,也是相當於中文「好久不見」的意思。另外也是表示見到面很開心的一種打招呼方式。
就像你看到的,它很像「初次見面」的Nice to meet you.,在英文上也是有一點意思重疊的部分。但是如果記住並學起來的話,雖然很像但是也會慢慢了解他們意思上有一點點的差異之處吧。
A: Hi, Henry! Nice to see you. How was your trip?
B: Hi, Bob. I have a lot of things to tell you. Why don’t we go to the cafe?
A: 嗨,亨利!很高興見到你。旅行怎麼樣阿?
B: 嗨,鮑伯!我有很多事情要告訴你。要不要去咖啡廳坐坐阿?
正式打招呼的「好久不見」
接下來,記住比較正式、可以用在商業場合中「好久不見」的英文表現吧。
雖然正確表達了意思,但如果感覺用字過於隨意的話就會讓母語人士覺得有哪邊怪怪的喔,所以請務必注意這點。
Good to see you again.
乍看之下可能會覺得這是很隨意的表現,但它其實可以用在正式場合中,如果在職場上有機會用到英文的話請一定要記住喔。
優點是句子不會很長,非常好記。各個單字也都非常簡單,和Nice to meet you.很像這點也是讓它變得很好記的理由之一。
因為是表示以前曾經見過,已經很久沒見了,所以在句尾有表示「再一次」的again。
A: Hello. Good to see you again, Mr Brown.
B: Good morning Ms Abbott. Everything OK?
A: 你好。很高興再次見到你,布朗先生。
B: 早安,阿伯特小姐。一切都還好嗎?
It is a pleasure to see you after such a long time.
雖然有點長,但想要禮貌、恭敬的表達「好久不見」就是這句了。
Pleasure表示「愉快/高興」,such a~是「像這樣、像那樣」的意思。組合起來就變成是It is a pleasure to see you after such a long time.。
以文法上來說很容易理解,因為是由「主詞+動詞」開始的。直接翻譯的話就是「在那麼長的時間之後,能再次見面很開心。」。也就是「好久不見了呢」這樣的意思。
A: You also attended the meeting? It is a pleasure to see you after such a long time!
B: Oh, Mr Potter! Yeah, Good to see you again.
A: 你也參加這場會議了嗎?好久沒見了呢!
B: 喔!是波特先生阿!對耶,好久不見。
It has been a long time since we last contacted each other.
這句是在商業書信上表示「好久不見」時,很常使用到的書面用語。
has been是現在完成式中持續到現在的用法,表示「一直~」。然後since是「從~開始」,在這裡是表示「從最後一次我們取得聯繫開始」。
整句翻譯的話就是「從最後一次我們取得聯繫到現在已經過了很久」的意思。
順帶一提,現在完成式是國中3年級學到的文法,覺得很不熟的人現在開始好好複習吧。如果知道持續到現在這個用法的話應該就能夠輕鬆理解這句的文法了吧。
How are you? It has been a long time since we last contacted each other. I am writing to you to ask about our new project.
你好嗎?我們最後一次聯絡已經是好久以前了。我寫這封信是為了想詢問關於我們的新計畫。
關於行動的「好久沒~」
我們會說「好久不見」作為很久沒見到哪個人的打招呼方式,那麼如果是想說很久沒有做的事呢?
例如,很久沒有喝啤酒了、很久沒有玩遊戲了..等。這個時候當然不能用英文的「好久不見」來表達。在句子中,要表示出這個動作已經很久沒有做了這件事。一起來看看到底該怎麼使用以及例句吧。
It is ~years since I’ve 過去分詞.
例如,最後一次踢美式足球是在5年前的話會說「已經5年沒踢美式足球了」,來向對方傳達踢美式足球這件事已經5年沒做了。
如果是英文的話,首先要把幾年放在最前面。就是It is ~years的部分。然後,用剛剛介紹的since「從~開始」,具體的描述做了什麼事情隔了很長一段時間沒做。
It is 5 years since I’ve played football.
我踢美式足球已經有5年了。
The last time I 過去式 was ~years ago.
這個句子是表示「我最後做○○(事情)是在~年前」的意思。
因為只會用到過去式,所以如果覺得現在完成式很難的人,就把這個用法記住吧。就現前面介紹過的句子一樣,這也是想要具體的描述最後做~事情是在幾年前的時候會用的表示法。
The last time I played football was 5 years ago.
我最後一次踢美式足球是5年前。
I haven’t 過去分詞 in a while.
在想表示很久沒做某事時,用現在完成式是非常基本的。
用持續到現在這個用法的話可以表示很久沒有發生的各種事情,所以記住的話是不會有損失的。這次的句子中,我試著加上了in a while「一陣子」。這樣就更有時間感了對吧。
I haven’t played football in a while.
我有一陣子沒有踢美式足球了。
正確使用打招呼的「好久不見」和行動的「好久沒~」吧!
好了,這次我介紹了怎麼用英文表達打招呼的「好久不見」以及表示行動的「好久沒~」。
因為打招呼有分成正式/非正式場合,使用的句子也不一樣,所以請注意使用場合並選擇正確的句子喔。