大家好!這次我們要向大家介紹如何撰寫電子郵件。
其中我們將著重在「郵件的開頭/主旨」部分,
來比較一下在正式和非正式場合中有哪些不同之處。
現在,我們就以相似的例句來進行比較,看看兩者之間的差異!
主旨
【正式用法】
Dear Mr. 男性,(~先生)
Dear Ms. 女性,(~女士)
To whom it may concern.(敬啟者/相關人員)
【非正式用法】
Hi Mike(嗨,Mike)
Hello Mike(你好,Mike)
在正式的英文郵件裡,一般不會使用「Hello」或「Hi」這類的詞語,而是普遍使用「Dear」或「To」這樣的開場問候。
開頭語
【正式】
I haven’t seen you for a long time. I hope you are well.
(許久未見,您一切安好嗎?)
Firstly, I apologize for the delay in replying to you.
(首先,很抱歉晚回。)
The reason why I am writing this message to you is I’d like to ask something about ~
(我寫這封信是因為想就~向您請教幾個問題。)
【非正式】
It’s been a while. How are you?
(好久不見,最近好嗎?)
I’m sorry for the late reply.
(抱歉這麼晚才回覆。)
Can I ask you something about ~?That’s why I’m sending a message to you.
(我能問你一些關於~的事嗎?這就是我寫這封信的原因。)
在撰寫正式文章時,就像例句中提到的,基本上不會使用「want to」,而是普遍使用「would like to」這樣的表達方式。
與其用「sorry」,一般也會選擇使用「apologize」,道理也是一樣的!
即便意思幾乎相同,但在正式和非正式場合所用的詞彙卻有明顯差異。
尤其在商業場合需要寫信時,若沒有確實掌握這些差異,
可能會造成對收信人的失禮,因此務必多加留意!
這次是介紹開頭/主旨的部分,
下次則會針對「拒絕的表達方式」,
我們同樣會用正式和非正式的寫法來進行比較介紹,敬請期待!









