我們台灣人在日常生活當中,經常會用到「最近」這個字。這個字有兩個不同的意思,要依據上下文來判斷在講甚麼。
而英語當中,代表「最近」這個意思的單字
Contents
- recently
- “not long ago, or at a time that started not long ago” 最近;近來 (引用劍橋辭典的英文例句)
- I recently started skiing. 我最近開始滑雪。 I worked out at the gym recently. 我最近開始去健身房重訓。 I went to the library recently. 我最近去了圖書館。 Recently, I biked to the office. 我最近騎腳踏車通勤。 I recently started running for my health. 我最近為了健康開始跑步。 I went camping recently. 我最近去了露營。 I’ve been into curry recently. 我最近很愛吃咖哩。 This is the tent that I bought on Amazon recently. 這是我最近在Amazon上買的帳篷。 I went drinking with my friends recently. 最近跟朋友去喝了酒。 I broke my right leg recently. 我最近摔斷了我的右腿。
- lately
- “the difference is that lately has more of a continuous or repetitive meaning (similar to the perfect aspect/tense), and doesn’t work well for individual events, while recently can be used for both” 「lately有持續的、重複的意思(類似現在完成式),不適合用在最近發生的個別事件,而「rencelty」則是都可以使用」 (英文例句引用自English Language Usage)
- 到半夜 ◯until late at night ×at night lately ←常常會這樣誤用。
- Have you watched movies lately? 你最近有看電影嗎? What kind of book are you reading lately? 你最近在讀甚麼樣書? I’ve been so busy with work lately. 我最近工作一直很忙。 What have you been up to lately? 你最近過得怎麼樣? ※經常使用的句子,直接記住整個句子吧! I’ve gotten headaches a lot lately. 我最近常常頭痛。 I’ve been interested in this idol lately. 我最近對這個偶像很有興趣。 He has been working too much lately. 他最近工作得太多了。 Lately, I’ve been to the restaurant that uses only organic food. 我最近只去使用有機食品的餐廳。 I haven’t spoken English at all lately. 我最近完全沒說英文。 Lately, I’ve been watching Netflix more than YouTube. 最近我比起YouTube更常看Netflix。
- these days
- “used to talk about the present time, in comparison with the past” 用來談論與過去相比,現今的狀況。 (英文例句引用自劍橋辭典)
- A lot of people don’t use computers these days. 現在很多人不用電腦了 My company doesn’t hire as many people as it used to these days. 我公司最近雇用的人沒有以前那麼多了。 Kids watch YouTube more than TV these days. 現在小孩比起電視更常看YouTube。 People are getting more health-conscious these days. 現在人們越來越注重健康。 People don’t buy CDs these days. 現在人們不會買CD了。 Many elementary school kids learn English these days. 現在很多小學生都在學英文。
- nowadays
- 英語的「最近」總結
「recently」
「lately」
「these days」
「nowadays」
有這四個。
這幾個單字可以幫助你在說英文時表達「最近」。
如果沒有理解這些單字的細微差異,可能會擔心不知道要用哪個表達,或是不知道該怎麼用英語表達吧。
接下來這篇文章會介紹代表「最近」意思的4個英文單字的用法及例句!
recently
讓我們馬上來看看「最近」的英文。
我查了劍橋辭典看它是怎麼說明「recently」的意思。
“not long ago, or at a time that started not long ago”
最近;近來
(引用劍橋辭典的英文例句)
也就是說,recently一般用來描述過去(最近)發生的事,用來說「最近〜做了、最近〜發生了」。
基本上是用來修飾過去式,但也可以使用在「現在完成式」的句子。反過來說,若用在現在式的句子,聽起來就會不太自然,要小心。
讓我們看看幾個使用最近的英文「recently」的例句。
I recently started skiing.
我最近開始滑雪。
I worked out at the gym recently.
我最近開始去健身房重訓。
I went to the library recently.
我最近去了圖書館。
Recently, I biked to the office.
我最近騎腳踏車通勤。
I recently started running for my health.
我最近為了健康開始跑步。
I went camping recently.
我最近去了露營。
I’ve been into curry recently.
我最近很愛吃咖哩。
This is the tent that I bought on Amazon recently.
這是我最近在Amazon上買的帳篷。
I went drinking with my friends recently.
最近跟朋友去喝了酒。
I broke my right leg recently.
我最近摔斷了我的右腿。
※start 〜ing 開始做〜
※work out 運動
※bike 不僅是名詞「腳踏車」,也是「騎腳踏車」的動詞
※go 〜ing 〜去做
※be into 〜 〜最近很熱衷
不管看哪個使用recently的句子,都是在講生活中最近發生或最近開始做的事情。
lately
接下來,我查了劍橋辭典看看它是怎麼說明「lately」的意思:
recently
只寫了這個說明。只有這樣的說明很難理解吧!
毫無疑問lately和recently都是「最近」的英文說法,但在這又會浮出一個疑問,這兩個差在哪?。
所以我查了「recently lately difference(recently和lately的差異)」 後,找到了以下說明:
“the difference is that lately has more of a continuous or repetitive meaning (similar to the perfect aspect/tense), and doesn’t work well for individual events, while recently can be used for both”
「lately有持續的、重複的意思(類似現在完成式),不適合用在最近發生的個別事件,而「rencelty」則是都可以使用」
(英文例句引用自English Language Usage)
換句話說就是用來描述「經常發生的事」「持續發生的事」。因此,「lately」經常用在「現在完成式」的句子。反過來說,使用這個字來談論過去發生的個別事件時,聽起來會有點不自然,所以要小心。
稍微岔開話題,有很多英語學習者會搞混「lately」和「late」。
到半夜
◯until late at night
×at night lately ←常常會這樣誤用。
用錯的話意思會不同,所以還是要分清楚差異。
現在讓我們來看看使用「lately」的幾個例句。
Have you watched movies lately?
你最近有看電影嗎?
What kind of book are you reading lately?
你最近在讀甚麼樣書?
I’ve been so busy with work lately.
我最近工作一直很忙。
What have you been up to lately?
你最近過得怎麼樣?
※經常使用的句子,直接記住整個句子吧!
I’ve gotten headaches a lot lately.
我最近常常頭痛。
I’ve been interested in this idol lately.
我最近對這個偶像很有興趣。
He has been working too much lately.
他最近工作得太多了。
Lately, I’ve been to the restaurant that uses only organic food.
我最近只去使用有機食品的餐廳。
I haven’t spoken English at all lately.
我最近完全沒說英文。
Lately, I’ve been watching Netflix more than YouTube.
最近我比起YouTube更常看Netflix。
※busy with 〜 〜忙於
這樣看下來,你就知道用英語說「最近」的時候,要正確的區分使用單字了吧。
these days
這個英文片語「these days」是「相較於過去,最近」的意思,與「recently」和「lately」的語意略有差異。以下是劍橋辭典的說明:
“used to talk about the present time, in comparison with the past”
用來談論與過去相比,現今的狀況。
(英文例句引用自劍橋辭典)
也就是說這個單字的意思是「現今」「這幾年」的「最近」的意思。談論現在而不是過去的事情,時態也會是「現在式」。
讓我們來看看一些例句吧。
A lot of people don’t use computers these days.
現在很多人不用電腦了
My company doesn’t hire as many people as it used to these days.
我公司最近雇用的人沒有以前那麼多了。
Kids watch YouTube more than TV these days.
現在小孩比起電視更常看YouTube。
People are getting more health-conscious these days.
現在人們越來越注重健康。
People don’t buy CDs these days.
現在人們不會買CD了。
Many elementary school kids learn English these days.
現在很多小學生都在學英文。
※as A as B 和B一樣的A
※health-conscious 健康意識
nowadays
「nowadays」與代表這幾年的英文「these days」一樣,是用來表示相比過去「當今」「時下」的意思
幾乎與「these days」的意思相同,不過「nowadays」聽起來更正式,經常在新聞文章中用來描述社會事件。
請注意這個單字都是使用在句首,來看看幾個例句吧。
Nowadays a lot of children learn programming.
現在很多小孩在學程式。
Nowadays it’s getting easier to become a freelancer thanks to crowdsourcing platforms.
現在因為接案平台,要成為自由工作者越來越容易。
Nowadays sustainability is one of the most important topics in the world.
現在,可持續發展的社會是世界上最重要的話題之一。
Nowadays a lot of people use SNS for self-branding.
現在很多人使用 SNS 推廣個人品牌。
Nowadays changing our jobs is common in Japan.
現在在日本,換工作是一件普通的事情。
※thanks to 〜 〜由於
※sustainability 可持續性
英語的「最近」總結
最後是本篇文章的總結。
・「recently」用來談論過去發生的事
・「lately」用來談論「經常發生的事」「持續發生的事」
・「these days」的意思為「現今」「這幾年」
・「nowadays」和「these days」的意思幾乎相同,但聽起來比較正式
本篇文章介紹了四個代表「最近」意思的英文單字,各位覺得怎麼樣呢?
要記得就算在中文是相同的意思,變成英文的話會有各種表達方式。
這四個單字不只在日常生活當中可以使用,工作場合或出差的商務情境也可以使用,讓我們事先在Native Camp練習,以便可以正確地使用它們!