「長期休假」的英語表達方式
長假來臨前的「終於要放暑假了!」、「趁著年底年初好好休息一下!」的雀躍心聲,無論是幾歲、從事什麼工作都總是讓人感到心情愉悅吧!但所謂的「休假」,其實包含了各種形式的休息方式和期間限定,而這就像中文裡會依據不同休假,使用不同的說法一樣,英語世界中每種休假也各自有對應的表達方式。
這次文章,我們將聚焦於「長期休假」這個主題、並以「長期休假的英語表達方式和用法」為標題寫一篇文章。我們希望,大家都能為了充分享受休假時光,一起來學習這些與「長期休假相關」的英語詞彙和表達方式、並一併好好迎接雀躍的休假喔!
首先,當大家聽到「長期休暇」時,第一個浮現在腦海中的英語單字可能就是「vacation」和「holidays」吧!那麼,這兩種表達方式有什麼不同呢?現在就讓我們來一探究竟吧!
Vacation
「vacation」主要用於美式英語,指的是「學校、或工作的休假期間」。我們想,由於它在學校課本裡也經常出現,因此大家應該都對它相當熟悉吧!
「vacation」不僅僅指單純的「休假」,它還蘊含著「為了放鬆與恢復元氣,而暫時遠離日常生活、或工作的時間」的語意。其中除了涵蓋從一天到數週的假期之外,它也常用來表示學校的長期休假。例如,「暑假」在英語中就會說為大家都相當熟悉的「summer vacation」。
此外,「vacation」延伸出來的新詞、以及組合也不在少數。好比「staycation」就是由 「stay+vacation」組合而成的新詞彙、並代表「在假期中不出遠門旅行,而是留在家中悠閒度過」的意思。由於不僅台灣,全球在新冠疫情期間,世界的人們也開始重視「在家度過的假期」,因此像「staycation」這樣概念的詞彙便相當深入人心。
另外,近年來相當流行的露營、或健行活動,也可使用意指享受戶外、或冒險的「adventure vacation」來表現喔!
I m going on summer vacation next week.
我下週開始放暑假。
They planned a family vacation to Hawaii.
他們計劃全家去了夏威夷渡假。
holidays
另一方面,「holidays」主要是英式英語中較常使用的表達方式,它的意思與 「vacation」幾乎沒有差別,甚至英式英語中的「暑假」也會說為「summer holidays」。
不過,「holiday」確實帶有一種稍微不同的語意,那就是它能代表「節日、假日、或國定假日」的意思。例如,「a public holiday」就是「國定假日、公休日」的意思、並是指由國家、或地方政府正式指定的休息日。
這邊請大家注意一下,即便是「公休日」也會因不同國家、或地區而有所不同喔!好比美國有「獨立紀念日(Independence Day)」、或「感恩節(Thanksgiving Day)」這樣的節日,而英國則有一種特有的假日叫做「a bank holiday」。
Are you going anywhere for the holidays?
你假期打算去哪裡呢?
On public holidays, public transport usually runs on a different schedule.
公休日中,公共交通通常按照不同的時刻表運行。
long weekends
「long weekend」與「vacation、holidays」這樣較為抽象的休假範圍不同,它具有具體的限制、並是指週末連續休假所構成的「連休」。由於「weekend」本身代表「週末」的意思,再加上「long」之後就成為「較長的週末」的意思、並具有「較短期的連休」的特徵。例如,倘若六日休假,而剛好星期一又是節日的話,就會形成「三連休」、並可使用「long weekend」來表現。
其中,「long」是針對「weekends」的修飾語,而當「long」拿來修飾「vacation」、或「holidays」時,也會變成「long-term vacation」、或「extended holidays」、並可用來強調是「更長的假期」喔!
We’re planning a trip for the long weekends.
我們正在計劃長週末去旅行。
Long weekends are a great opportunity to relax and recharge.
長週末是放鬆與充電的絕佳時機。
「休假」的英語表達方式
目前為止,我們介紹了「長期休假」的英語表達方式,而從這裡開始,我們則要請大家一起來看看「一般工作的休假」這個更廣義的概念,在英語中是如何區分使用的喔!
當大家想用英語表達工作上的休假時,最常見的三個單字為「off」、「absent」、以及 「leave」。
首先,最常被大家使用的即為「off」。英語中的「off」可用來表示與工作脫離的日子,基本上它通常代表著一天以上的休假,而使用範圍則涵蓋了固定的公休日到自行申請的假期。
此外,大家可以使用「〇〇(數字)days off~」 之後接上「a week」、或「a month」 句型來表達每週、或每月的休假天數。又或者,也可在前加上「half」來表示「半天假期」。
She used her half day off to go to the dentist.
她休了半天假去看牙醫。
Most people prefer jobs with at least two days off a week.
大多數人偏好每週至少有兩天休假的工作。
接下來,讓我們再來看看「absent」。「absent」用於學校、或職場中、並代表「缺席」、或「不在場」的意思,它通常是指因生病、或私人因素…等原因未能出席原本預定的課程、或工作的情況。
此外,由於「absent」與 「present(出席)」為反義詞,因此它的語意重點不在於「休息」,而是單純的「不在現場」的意思。也就是說,「absent」通常不會用來表示自己的休假,而是用於描述他人的缺席狀態喔!
He was absent from work yesterday due to a family emergency.
他昨天因家中有緊急狀況而休假(缺席)。
最後的「leave」是用來表達「臨時休假」的英語詞彙。
它與「off」不同在於,「off」帶有既定休假、或自休的語意,因此在這種情況下,便不會使用「leave」來表達。倘若大家把「off」想聯想成從「工作模式(on)」切換成「休息模式(off)」的意象時,那麼「leave」就是「完全離開」這個開關一段時間的感覺。
「leave」多用於「正式申請的休假」情景中,因此比起非正式的休息,它更帶有計畫性與正式性的語意。好比在職場上,它多用於表示經過正式申請的休假、或較長的休假,例如「有薪假(paid leave)」、「年假(annual leave)」、「產假」、或「育嬰假(maternity leave / paternity leave)」…等假期。
有薪假
員工因個人因素申請的「有薪假」通常會用「paid leave」來表示。倘若大家想強調的是「長期休假」的話,便可說為 「paid holidays」、 或「paid vacation」。
此外,美國商業場合中經常使用「Paid Time Off (PTO)」這個表達方式。「PTO」是一種制度,可將員工的病假、旅遊假…等各類有薪假時間整合管理。一般來說,PTO的天數通常會根據公司制度、工作年資、以及雇用類型而有所不同。其中由於美國公司與台灣公司制度不同,因美國法律並不強制規定企業必須給予有薪假,所以各公司則會各別自行制定公司的PTO政策。
另外,外國商務郵件中,也經常將它簡潔有力的簡寫為「PTO」,大家也會常常在電話語音系統、或簡短的自動回覆郵件中看到它。例如,使用「I’m on PTO from November 11 to 19.(我從11月11日至19日休假)」這樣來快速地傳遞訊息。
年假
「年假」可使用「leave」來表現、並說為「annual leave」。它是指每年定期給予的有薪假。
Employees are entitled to a certain number of days of annual leave each year.
員工每年有權享有一定天數的年假。
育嬰假
「育嬰假」通常會使用「childcare leave」來表現。其中「child」代表「孩子」,而「care」代表「照顧」的意思,因此「childcare leave」則是指「照顧孩子的假期」的意思。此外,育嬰假也可說為「child-raising leaves」、或「child-rearing leaves」,而它們也都是以「撫養孩子+假期」這樣的組合概念衍生出來的表達方式喔!
此外,「產假」一般則被稱為「maternity leave」。由於懷孕的女性使用的是「maternity」,而準爸爸使用的則是「paternity」,因此當男性因育兒、或配偶生產請假時,便必須使用「paternity leave」來表現喔!
這邊順便一提,美國有一項聯邦法律叫做「FMLA(Family and Medical Leave Act)」來允許員工因疾病、育兒、照顧家人…等原因請「無薪假」。不過,由於這需要符合特定的雇用條件,且為無薪性質,因此實際請假的比例也不高。這邊反觀台灣的「育嬰假」與「產假」,由於台灣這類的假期受到「勞動法」的保障,因此女性取得休假的比例也會比美國高上許多喔!
雖然每個公司、或國家的政策不同,但整體而言,其實台灣在子女照顧方面的假期的確較容易取得喔!
My company offers long childcare leave.
我公司提供長期的育嬰假。
She will start her maternity leave next week.
她將於下週開始休產假。
長期休假時的英語郵件表達方式
那麼,實際商業場合中,我們該如何使用這些表達方式呢?例如,當您申請長期休假後,該如何撰寫郵件寄給客戶、或公司內部同事呢?
以下,我們提供了一個範本,請大家務必參考看看喔!
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
Subject: Notification of Long-Term Leave
Dear [Clients/Colleagues/Business Partners],
I hope this message finds you well. This is [Your Name] from [Your Company Name].
I am writing to inform you that I will be on extended leave during the following period:
Leave Period
[Start Date] to [End Date]
During my absence, I will have limited access to email and may not be able to respond promptly. For any urgent matters, please feel free to reach out to my colleague below, who will be happy to assist you.
Alternative Contact
Name: [Colleague’s Name]
Email: [Colleague’s Email Address]
Phone: [Colleague’s Phone Number]
I apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding. Please rest assured that I will address any pending matters promptly upon my return.
Thank you very much for your cooperation and support.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
[Your Company Name]
[Your Department Name]
[Your Email Address]
[Your Phone Number]
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
以上就如同在台灣寄出的商業郵件一樣,詳細地說明休假期間、以及緊急聯絡方式,將能表達出您對收件人的體貼。此外,以上郵件中關於休假的部分使用了「I will be on extended leave」這樣的表達,這是因為當在使用「leave」時,通常會使用「be on leave」表現的關係喔!
這邊,我們將以上述郵件為基礎,再提供一個能「自動回覆郵件」的英語範例,請大家務必在實際撰寫時參考看看喔!
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
Subject: Out of Office Auto-Reply
Dear [Sender’s Name],
Thank you for your email.
Please note that I am currently out of the office on leave from [Start Date] to [End Date] and will have limited access to email. I apologize for any delay in responding to your message.
For urgent matters, please feel free to contact my colleague below:
Alternate Contact
Name: [Colleague’s Name]
Email: [Colleague’s Email Address]
Phone: [Colleague’s Phone Number]
Thank you for your understanding, and I will respond to your message as soon as possible upon my return.
Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
[Your Company Name]
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
希望這些範例對您在未來實際撰寫郵件時有所幫助喔!
總結
這次文章,我們通過範例和例句介紹了「長期休假」、與「一般工作上休假」的英語表達方式。由於無論是學生、或上班族,休假都是必經的事,因此倘若大家能自然的使用英語表達出來的話,將無疑會大大提升您的英語溝通能力。倘若,這篇文章能幫助您將「休假」轉化為自己的英語表達的話,那將會是我們最大的榮幸喔!









