這次文章要介紹的英語單字是「Halation」,它是在日常對話中不常聽到,但應該有些人在商業場合聽過的一種表達方式。其中,除了在各產業中常被使用之外,它也會根據產業的不同,而代表著些微不同的意思喔!
「Halation」的意思
首先,我們先介紹一下「halation」的原意。
事實上,「halation」原本是用於攝影與影像產業中的專業術語、並指「光線過強導致畫面變白、模糊、或混濁的現象」。
大家是否就有使用智慧型手機、數位相機、單眼相機拍照時,因為逆光、或陽光太強,導致照片整體泛白、模糊的經驗呢?而這樣的情況就是所謂的「halation」喔!
此外,由於文章開頭也提及「halation」被使用於各產業中吧!。那麼接下來,就讓我們來看看有哪些產業會使用「halation」吧!
醫療產業
以下,讓一起來看看醫療產業中「halation」的使用方法吧!
醫療產業中,「halation」會以負面語意來使用這個詞。當大家在醫院實行MRI、或CT等檢查時,會用到X光、或電磁波吧!而您是否就曾在檢查時,被告知「請確認衣服上沒有金屬物品,並取下所有飾品」呢?其實,這麼做的理由就是為了避免拍攝出來的影像出現「halation」喔!
X光、或電磁波會與金屬產生反應,而導致拍攝後的影像中出現光點、或陰影、並導致誤診、或讓醫師無法正確判斷問題的位置而錯過重要病徵的情況。也就是說,其實醫療產業中所使用的「halation」,與使用在攝影、影像產業中的原意十分相近喔!
「Halation」的英語表現方式
據說,在日語表達中,「halation」能表達出「不良影響的意思」,但其實當大家要表達「不良影響」這個意思時,必須使用「bad influence」來傳達您的意思喔!
Halation的英語例句
The photo I just took is not available because of halation.
因為光暈現象,我剛拍攝的照片無法使用。
In the video I took yesterday, you can’t see anything because of the halation.
我昨天拍的影片中,因為光暈現象你什麼都看不見。
What caused the halation?
什麼原因導致了光暈現象?
It’s a full moon today. The moonlight was so strong that it caused halation, so it’s blurry and I can’t tell what I took.
今天滿月。月光太強而導致了光暈現象,畫面模糊到我根本不知道拍了什麼。
「Bad influence」的英語例句
以下,我們加碼介紹了用來表達「不良影響」意思的「bad influence」例句,來提供大家參考!
I think that comment had a bad influence on the meeting as a result.
我認為那條評論最終對會議造成了不良影響。
Wouldn’t it have a bad influence on the tournament if we set such a rule on our own?
如果我們擅自制定這樣的規則,那豈不是對比賽造成不良影響嗎?
總結
這次文章,我們介紹了「halation」的英語表達方式。
語言雖然困難,但只要大家覺得有趣,就一定能找到自己學習語言的意義與目標。
我們希望大家都能體會到學習語言的樂趣喔!









