在聽母語人士講話時,或是看洋片、外國影劇時,有聽過“chill”這個字嗎?
這是一個在日常對話中經常出現的單字,應該很多人都有聽過這個字吧。
不過應該還是有人不太清楚實際上該如何運用這個單字。
因為這是一種真的很常使用的單字,如果能掌握它的用法,就離自然流利英語又更近了一步。
所以我會在本篇文章中,詳細介紹日常英語會話中使用的“chill”的意思。看完這篇文章後,你應該就可以熟練地使用“chill”這個詞了!
Contents
- 「Chill」的基本意思
- 「Chill」在日常生活中常見的用法
- Chill
- (例句1) A: Do you wanna chill at the beach later? B: Hmm…maybe another time. I’m already chilling at home. (中文) A: 等等要不要一起去海邊放鬆?(要不要一起出去玩?) B:恩…下次好了,我已經在家耍廢了。
- (例句2) I’ve been working very hard today. Can’t wait to go home and just chill. (中文) 今天工作了一整天,好想趕快回家放鬆。
- Would you like to watch Netflix and chill at my place? 「要不要在我家一起看悠哉的看Netflix?」
- Chillax
- Chill out
- Chill
- 總結
「Chill」的基本意思
首先我們來參考中英字典,看看“chill”這個單字中包含著甚麼意思。
“chill”這個單字的意思如下:
・冰涼、寒冷 ・發冷、寒氣 ・恐懼 ・寒心
・冰冷 ・見外 ・感到寒冷 ・使變卻 ・冷靜 ・放鬆 ・酷
除此之外還有其他意思,不過這樣看下來可以知道”chill”有感覺冷的意思。
而此時相反詞為warmth(暖和・溫暖)。
只是在日常會話當中聽到的”chill”,通常表示「冷靜」「放鬆」。 雖然這不是”chill”這個單字原本的意思,但這是在英語使用圈中常用的俚語用法。
這次我們要專注於介紹“chill”的俚語使用方式。
「Chill」在日常生活中常見的用法
接下來會介紹帶有「冷靜」「放鬆」意思的“chill”的實際用法及例句。
Chill
向英文母語者詢問“How are you doing?(你好嗎?)” 或 “What are you doing?(在幹嘛?)” 的時候,有時候他們會回答”Just chilling”。
這是動詞的“chill”的現在進行式,如果有人說他”Just chilling”,就是代表「我在耍廢。」的意思。
那麼我們來看看幾個這個意思的“chill”的例句。
(例句1)
A: Do you wanna chill at the beach later?
B: Hmm…maybe another time. I’m already chilling at home.
(中文)
A: 等等要不要一起去海邊放鬆?(要不要一起出去玩?)
B:恩…下次好了,我已經在家耍廢了。
(例句2)
I’ve been working very hard today. Can’t wait to go home and just chill.
(中文)
今天工作了一整天,好想趕快回家放鬆。
會用來當作「放鬆」的動詞,應該不會很困難吧。
這個用法也可以用來邀請朋友,這個時候除了”一起耍廢”的意思外,還包含中文中的「一起出去玩」的意思。順道一提,”hang out”也可以用來表示「一起出去玩」的意思,一起記下來的話會很好用喔。
只是這邊有一點需要注意。
當你想跟朋友說「要不要在家一起看Netflix?」的時候,不建議使用“chill”這個單字。或者應該說,邀請朋友的時候不要講到Netflix會比較好。
把這句中文翻成英文的話,會是這樣。
Would you like to watch Netflix and chill at my place?
「要不要在我家一起看悠哉的看Netflix?」
第一眼看到這句話,可能會以為只是單純的邀請對方到家看電影,但如果對異性的朋友說這句話,可是會招致誤會的。如果對方真的只是普通的朋友,也可能會導致他們生氣。
原因是因為,這樣的說法其實是一種邀請「來我家發生性關係」的暗示語句。如果說成了”Netflix and chill”就是更直接的約炮語句,所以使用時要小心。
如果要約朋友在家看電影,不要使用”chill”,單純地說「一起看電影吧」會比較好。
Chillax
從”chill”變化出來的”chillax”,也是經常被使用的俚語。
這是“chill”與”relax”的組合字,也就是代表Chill & Relax的意思。
不過與原本的”chill”意思沒有太大差別,不管是聽到”Chill”或”Chillax”都是一樣放鬆、耍廢的意思。
雖然用法幾乎相同,我們還是來看看例句吧。
(例句)
A: What are you doing?
B: Just chillaxing at home. You?
A: Same here. Wanna join?
B: Sure.
(中文)
A:你在幹嘛?
B:在家耍廢,你呢?
A:我也在耍廢。你要來嗎?
B:好哇。
就算把上面例句當中的”chillax”改成”chill”意思也沒有太大差別,就像文字遊戲一樣。
有些人比起”chill”更喜歡使用”chillax”。
Chill out
最後要介紹的”chill out”,跟前面介紹的”chill”跟”chillax”用法感覺差不多,只是”Chill out”有其他的用法,所以下面會介紹其他用法。
(例句)
A: Don’t be that angry! Just chill out and tell me what happened.
B: I can’t chill out! My mom is freaking me out!
(中文)
A: 不要那麼生氣!冷靜下來,告訴我發生甚麼事。
B:我現在沒辦法冷靜!因為我媽的關係我快瘋了!
像這樣對生氣或是焦慮的人使用”chill out”的話,代表「冷靜下來」的意思。是經常使用的用法,所以一起記下來的話,可以增加你的表達範圍。
總結
Chill的意思有「寒冷的」或「令人放鬆的・冷靜的」的意思。
日常英語會話中經常使用「chill」「chillax」「chill out」。
這次介紹了日常會話中常常使用的”chill”的俚語用法,有感覺自己也能活用了嗎?這是俚語用法,所以不能在正式的場合使用。但如果是對朋友使用是沒有問題的,務必要多試著使用看看。
對Native Camp的講師們也可以使用這種表達方式。如果有機會的話,試著在課堂中使用這個單字練習看看吧。