「黑色星期五」是一個源自美國的大型促銷活動。
由於台灣各企業在實施促銷活動時,也會使用這個名稱,因此應該有不少人都能說上一句「我有聽過」吧!
這次文章,我們打算為喜歡購物的人介紹大量與「Black Friday」相關的英語表達方式。文章中,我們會以簡單易懂的方式整理出關於「黑色星期五」的 資訊、並加碼說明其他「特賣」的英語表達方式。
敬請想以季節性話題進行英語交流的大家,參考這篇文章喔!
「黑色星期五」的英語表達方式
「黑色星期五」的英語說法是「Black Friday」、並發音為「ˌblæk ˈfraɪ.deɪ」。
其中使用「Friday」是因爲「Black Friday」這個特賣通常是從11月的第四個星期五開始的原因,而「Black」的由來則各執一詞,但最普遍有以下這兩種說法。
因「Black Friday」會非常擁擠、並導致交通堵塞與混亂,因此警察必須辛苦地維持交通與治安
「Black Friday」象徵著聖誕節購物季的開始、並意指零售商的營收將從紅字轉為黑字(Black=盈餘)的情況。
我們猜,或許是因為「不同職業」對 「Black Friday」的看法不同,所以造成「black」的由來既有負面說法,又有正面說法。
以下,就讓我們來更詳細地為大家解說「Black Friday(黑色星期五)」吧!
什麼是「黑色星期五」?
這一章節,我們將詳細介紹「Black Friday(黑色星期五)」。
「Black Friday(黑色星期五)」是在美國「Thanksgiving Day(感恩節)」的隔天,也就是11月的第四個星期五開始實施的大型促銷活動。
雖然它源自於美國,但近年世界各國,包括台灣也都會舉辦類似的促銷活動。我們想,應該就有不少台灣人期待著今年的「Black Friday」吧!而美國本地的「黑色星期五」有以下幾種特徵:
許多店鋪在深夜、或清晨就開店
大家為了搶購便宜商品,熱門店鋪前會出現大排長龍的景象
許多人會趁此時採購聖誕節商品
從上述幾點特徵看來,大家應該可理解到「黑色星期五」在美國是一個非常熱鬧的活動了吧!
倘若大家有機會與美國人交談時,便可試著詢問一下「Black Friday」的實際情況來幫助您更深入了解這項活動喔!
此外如上文所述,由於這項活動在世界各國都會舉行,因此就算對象不是美國人,也能順利地交流這個話題。請大家不妨試著與他人聊聊喔!
以下是使用了「Black Friday」的英語例句:
I can’t wait for Black Friday to arrive! It’s the perfect time to buy some new electronic appliances.
我迫不及待等待黑色星期五的到來!它是購買一些最新電子設備的最佳時機。
Have you made plans for your Black Friday shopping?
你規劃好黑色星期五的購物計畫了嗎?
「特賣」相關的英語表達方式
接下來,我們要介紹4種與「特賣」相關的英語表達方式。
limited quantities
BOGO
exclusions
clearance sale
這些表達方式都可活用在日常生活的各種場景中,請大家務必實際使用看看喔!
limited quantities
「Limited quantities」是「數量有限、限量」的英語說法,而辭典中對它的解釋如下。
limited quantities的意思
名詞:有限的數量
「Limited」代表「有限的、被限制的」等意思,而「quantities」則代表「數量」的意思。其中「quantities」是「quantity」的複數形式,請大家也一併記住它。
「Limited quantities」常用於商品庫存不多、或限量的情景中。倘若大家在購物時看到「Limited quantities」標示的話,便表示它可能已經快賣完、並可以及早購買。
以下為它的英語例句:
Hurry, there are limited quantities of the new Nintendo game available.
快點,新款的任天堂遊戲數量有限。
BOGO
英語的「BOGO」為「Buy One, Get One(買一送一)」的縮寫、並是國外常見的促銷用語。但有時候,它也會寫成「Buy One, Get One for free」。
例如,大家購買了有「BOGO」標示的商品時,表示您買一個A商品,便會免費收到一個相似的商品。又好比,台灣的外送披薩、或星巴克等商店就常有這種優惠,所以我們想,應該不少人已經知道這個表達方式了吧!
此外,「BOGO」還有幾種變化形式。例如,「BOGO 50% off」指的是買一個商品,第二個商品五折的特價活動。
而常被使用的「Buy Two, Get One Free」,則是指買兩個商品可免費多拿一件的意思。
又或者,還有一個「BOGOL」這樣的類似表達,它是「Buy One, Get One Later」的縮寫、並代表「買一個之後再送一個」的意思。
倘若大家能記住這些變化形式的話,便可在實際購物中方便您靈活運用喔!此外,實際在國外購物時,清楚確認「BOGO」的條件也是一件相當重要的事情喔!
以下是「BOGO」的英語例句。
Don’t miss out on the BOGO deal at the cafe today. Buy one large frappe, and you’ll receive a second one for free!
不要錯過今天咖啡館買一送一的優惠。買一杯大杯冰飲,你即可免費獲得第二杯!
The clothes shop is running a BOGO 50% off promotion on jeans. Buy one pair and get the second pair at half price.
此家服飾店正在推出買一送一牛仔褲五折的優惠。購買一條,第二條半價。
exclusions
「exclusions」是指「不參加特賣」的意思。倘若大家不懂這個表達,便可能使您在購物時發生後悔、或懊惱的事情。請大家務必牢記它喔!
字典對它的解釋如下。
exclusion的意思
名詞:排除、除外
從字典可看出,「exclusion」是指從規則、條件、或清單中排除的意思,它經常用於契約、交易、或特賣等情景中,因此在日常生活中也非常常見喔!
一般來說,當有「不適用於特賣」的商品時,通常就會標示「exclusions(=複數形式表示有多樣品項)」。
以下是使用了「exclusions」的英語例句:
The sale on shoe items has some exclusions.
鞋類的特賣品中有部分除外。
clearance sale
「clearance sale」也是特賣現場常見的標示用語,它的意思「大幅降價」、或「清倉大拍賣」。而當大家看到這個標示時也表示,這項商品會比單純的「On sale(特價中)」有著更優惠的價格喔!
其中「clearance」的意思如下。
clearance的意思
名詞:清空、清除
「clearance sale」可直譯為「清空特價」,也就是非常接近中文裡所說的「清倉大拍賣」。它通常用於季節性商品、舊型號商品的清倉、或年底大掃除時大幅降價的情景中。
倘若大家在國外旅行時看到「clearance sale」的話,建議您務必停下來看看喔!
以下是使用了「clearance sale」的英語例句。
The bookstore is having a clearance sale this weekend.
此家書店本週末正進行清倉大拍賣。
總結
這次文章,我們介紹了源自美國「Black Friday(黑色星期五)」的大型特賣活動。
由於現今「Black Friday」不只在美國,也會在世界各國中實施,因此它也可作為與世界人們交流的季節性話題。
文章中,我們介紹了4 種與特賣相關的英語表達方式:
limited quantities:數量有限、限量
BOGO:買一送一
exclusions:不參加特賣
clearance sale:大幅降價、清倉大拍賣
其中它們都是在日常對話、或國外旅行中經常使用到的表達方式,請大家務必趁這次機會好好記住它們喔!
此外,倘若大家還想在實際對話中練習這些表達方式的話,我們歡迎您到「NativeCamp」的線上英語會話課程中練習看看。
「NativeCamp」擁有來自超過120個國家的優秀講師。
課程也提供了24小時無需預約的服務,大家可盡情地利用零碎時間來大量的進行英語輸出。甚至,現在7天免費體驗實施中!現在就請大家從「免費體驗」開始學習吧!