LP banner LP banner

跟春天有關的英文諺語集錦!還有春天的慣用語和詞彙!

春天不僅是一個代表季節的詞彙,還讓人聯想到「幸福」和「未來」等正面形象。有哪些英文諺語跟春天有關呢?讓我們看看相關的慣用語和詞彙,增進自己的表達力!

 

跟春天有關的英文諺語

 

我們首先介紹一些跟春天有關的諺語。諺語不能只按字面上翻譯,也要看一下它本身所傳達的訊息、軼事和用法。

 

April showers bring May flowers.

 

這句話直譯為「四月的雨帶來五月的花」,是英語系國家常用的諺語。意思就是在四月雨水較多的國家,雨水能讓五月開出美麗的花朵。

它的另一種用法是表示「苦盡甘來」,就像潮濕、令人沮喪的雨天過後,美麗的花朵就會盛開。跟「有苦就有樂」是差不多的意思。

 

In like a lion, out like a lamb.

 

這句話正確的英文應該是March comes in like a lion, and goes out like a lamb.。直譯為「三月的開始像獅子,而結束像羔羊」,是一句英國的天氣諺語。

英國的三月一般會迎來一系列低壓如獅子般的春季風暴,隨後則是如羔羊般穩定的氣候。

 

One swallow does not make a spring.

 

這句話直譯為「孤燕不報春」

燕子屬候鳥,通常於春天遷移到氣候較溫暖的地方繁殖。所以,人們看到燕子就以為春天來了,但有些燕子遷徙得比較早,所以這句話是在說「看到燕子就斷定春天來了,未免言之過早。」。如果想表達「單憑一個事件就對發生的事情做出判斷是草率的」,就可以使用這句諺語。

 

No matter how long the winter, spring is sure to follow.

 

這句話直譯為「不管冬天有多長,春天必會到來。」

直接使用是沒問題的。冬季在其他國家也被視為寒冷而嚴酷的季節,因此這句俗語也代表「如果能度過這些艱難困苦的時期,好事就會發生」

這句諺語是用「sure」強調「春天必會到來」,而不是用spring will follow; 用「follow」強調「春天會隨著冬天的腳步到來」,而不是用「come」。大概是這樣的感覺。

以上就是跟春天有關的諺語。看來溫暖的春天伴隨草木和動物變化的這個概念,在其他國家也是一個普遍的主題!

 

跟春天有關的慣用語和詞彙

 

除了諺語,我們也來看看一些跟春天有關的慣用語和詞彙吧!跟諺語相較之下,它們更容易融入生活當中,請試著運用在日常對話裡!

 

Absence makes the heart grow fonder

 

「小別勝新婚」「absence」是指「留守,不在場」,「fonder」是「深情」的比較級形式。

跟重要的人事物分開越久,就會越想念。正如寒冬持續得越久,我們就會越想念春天!所以這次才會跟大家分享這句話。

 

One swallow does not make a summer

 

「獨燕不成夏」。燕子是冬天結束時會看到的鳥類。但只因為看到一隻燕就認定夏天已經到來還為時過早。

換句話說,這代表「只因為發生了一件好事,並不應該假設其他好事也會發生」

 

No spring chicken

 

這句話直譯為「沒有春天的小雞」,但這沒什麼意義。它 其實是指「不再年輕」

雞是在春天出生的鳥類,所以小雞又叫spring chicken,並由此衍生為「年輕人」「菜鳥」的意思。因此「No spring chicken」 代表相反的意思:「不再年輕」。

 

Let grass grow under your feet

 

「讓草在腳下生長」。我們可以想像一下腳邊是茂盛的青草,給人一種春天般的感覺,但這個表達卻帶有負面含義,代表「無所事事地站著」或「長時間無所事事」。

因為一直站在那裡的話,草就會繼續生長不會受到任何破壞。 Don’t let grass grow under your feet」即代表「立刻行動!」

即便這些短語並不直接包含春天一詞,但使用的詞彙卻讓人間接想起春天。讓人聯想到春天的還有很多時尚的單字,所以如果想妝點一下我們平時普通的對話,不妨試著使用這些單字!

 

透過諺語表達季節感受

 

現在讓我們來看看在一年四季裡都通用的表達吧!

 

「春」的表達

 

春天稱為「spring」。它源自古英語「springan」,代表「跳躍」或「快速成長」。這個字傳達了花草萌芽和動物界裡新生命誕生的季節。

不論是哪個國家,都有許多跟花草相關的諺語。像是鮮花盛開的 blooming flowers 跟櫻花的「cherry blossoms」都是我們應該要記起來的代表性單字之一。

 

「夏」的表達

 

夏季是summer。它源自古英語「sumor」,代表「溫暖」或「陽光」,是描述炎熱、陽光明媚的夏季。

夏季是炎熱的季節,在泳池或海邊玩水、吃冰淇淋等是一般的場景。大家還記得小時候最期待的事物嗎?而夏季也常讓人聯想到各種昆蟲。

 

「秋」的表達

 

秋天稱為「autumn」。它源自拉丁語「autumnus」,代表「收穫」或「成熟」,而秋天正是豐收的季節。秋天在美國也稱為fall,因為葉子會從樹上掉下來。

秋季是農作物收穫的季節,許多地區都會舉辦感恩節等豐收節日。有些跟大自然有關的諺語是秋天獨有的,像是收穫稱為harvest」,秋葉則是fall foliage」。

 

「冬」的表達

 

冬季稱為winter。它源自古英語「wintra」,代表「寒冷」或「嚴酷」。如今,冬季是一個充滿歡樂節日的季節,像是聖誕節、新年假期等,但對古人來說,因天氣寒冷難以取得食物的冬季是非常嚴酷的。

有許多諺語都能看到人們會將冬天的酷寒跟春天的溫暖做一個對比。我們可以記住「snowfall」這個字,代表「下雪」的意思。

季節性諺語和慣用語經常會使用相關印象的詞彙。為了正確理解和運用形象,記住這些表達季節感的單字是個好方法。它們能讓我們在日常討論季節時使用更豐富的表達!

 

總結

 

這次,我們講解了一些跟春天有關的諺語和慣用語,以及如何用英語表達季節感。諺語強烈地反映出我們的文化內涵,所傳達的訊息在不同國家也會有所差異。

請試著用本篇介紹的片語來描述春天,相信您平時的口條會變得更有個人風格!另外,與其只是死背,大家不如帶入春天的相關畫面會更容易使用這些表達!請試著練習帶入本篇內容,好好表達一下自己的會話能力!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導