加拿大是一個非常受歡迎的留學國家。
它靠近大自然且城市治安良好,是一個很適合學習的環境,但如果想去加拿大留學,我們應該先了解一些基本要點。
那就是加拿大特有的語言問題。這跟加拿大的歷史有關。
話雖如此也不是什麼難事,而是「加拿大有兩種官方語言」。
在前往加拿大之前先了解一下它背後的歷史,相信您可以體驗到更深刻的當地文化!
目次
為什麼英語和法語是加拿大的官方語言?
要了解原因,我們就要先了解加拿大的歷史。
加拿大的形成原因
加拿大最初是原住民-因紐特人的居住地。
他們是居住在加拿大和格陵蘭島最北方的一個民族,以狩獵和捕魚為生。
加拿大是原住民族群的家園,包括那些居住在世界上最寒冷的地帶的原住民。
歐洲人在西元 1500 年左右開始抵達此處,法國人則於 1600 年抵達,加拿大自此長期成為法國領土。
後來,英國在 18 世紀時從法國那裡接管了加拿大,但法國人和英國人依舊居住於此。
加拿大成為英國殖民地後,英語成為了通用語言,但政府將法語和英語皆認可為官方語言。
憲法也允許議會和聯邦法院使用法語和英語。
因此,加拿大保留了兩種定居者的語言、宗教和文化。
這種慷慨正是加拿大這個國家的主要特徵,因此很容易理解為什麼他們願意接受大量移民。這確實是一個多元化的國家。
其實,在英語和法語得到平等對待之前還經歷了一些波折,但兩者就這樣在加拿大確立了身為兩種官方語言的地位。
法語是魁北克唯一的官方語言
雖然英語和法語是官方語言,但大多數加拿大人是以英語為母語。
尤其是魁北克省最引人注目。
法國人初到加拿大時,先定居在聖羅倫斯灣,也就是現在的魁北克地區。
法國人主要在魁北克省建立殖民地,因此魁北克在加拿大建國前就使用法語,這種文化就一直延續到今天。
英語跟法語的比例
加拿大的每個省都有自己的官方語言
有鑑於上述背景,加拿大決定認可英法兩種語言為平等的官方語言,並由各省自行決定要將哪個指定為官方語。
加拿大大多數的省都將英語指定為唯一的官方語言,魁北克省則限定法語,新不倫瑞克省則將兩者同時指定為官方語言。
因此新不倫瑞克公民是完全可以雙語溝通的。
加拿大的獨特之處在於每個省都有自己獨特的特點,不僅是文化,語言方面也是如此。
首先,官方語言是什麼?
官方語言是一個國家正式指定在公共場合所使用的語言。
這代表它是政府文件、電視、廣告、商店招牌等必須使用的語言。
不過,官方語言在日常生活中並不是一切。
加拿大東部的一些省仍有一些地區「雖以英語為官方語言,但也會說法語」。
另一方面,比如在魁北克的蒙特利爾,只有法語被指定為官方語言,但他們同時也會說英語,不會法語的人並不會因此而迷路。
加拿大的雙語狀況如何?
這個問題可能有點讓人在意。
儘管兩種語言都是官方語言,但實際上有多少加拿大人會說英語跟法語呢?
如前所述,多數加拿大人是以英語為母語。
根據加拿大政府統計,魁北克省最大的城市蒙特婁是英法雙語使用者比例最高的城市。
魁北克有 85% 的人平時就會講法語。
順帶一提,大家也能到蒙特婁留學學法語。
排名第二的雙語省是剛剛提到的新不倫瑞克省,該省有 31% 的人口會說雙語。加拿大首都渥太華是安大略省的一個城市,與魁北克省接壤,因此魁北克省也是廣泛使用法語的地區。
但請注意一點,在這些地區之外是很少有人說法語的。
我們在溫哥華和多倫多這樣的城市偶爾會看到城鎮周圍的法語標誌,但他們其實很少說法語。
所以,如果想去加拿大留學的朋友,要好好地思考一下自己想生活在什麼樣的文化環境中,再接著選擇留學地點。
除了英法還有其他語言
使用英法官方語言的人數在加拿大似乎有所增長,但正如歷史所表明的那樣,仍然有許多生活在當地的人以其他語言為母語,或在家中講其他語言。
加拿大是一個移民人口眾多的國家。尤其是在大城市,不同文化和語言背景的人們生活在一起。
比方說,2016 年就有某份報告指稱加拿大有 215 種不同的語言。
除了英法語之外,大家在家中最常用的語言是中文,其次是旁遮普語、西班牙語、他加祿語和阿拉伯語。
國內有很多人會講官方語以外的語言,而且近年來一直在增加。
加拿大不斷地接收移民,但不僅會移民語且還會講原住民語的人數也逐年成長。
它跟美國一樣都屬移民國家,但跟被稱為「種族沙拉碗」的美國對比之下,加拿大則被稱為
「種族馬賽克」
(因為在加拿大並不強求「把所有東西都放在一個盤子上」,所以會用「沙拉碗」和「馬賽克」這樣的說法)。
許多人還會說除了官方語言之外的母語,因此該國非常重視語言教育,教育水準較高,是很熱門的留學國家。
你知道什麼是加拿大英語嗎?
有些人可能聽過這樣的建議:「加拿大英語發音優美,容易理解,推薦一定要學加拿大英語」。
目前全球約 80 個國家有近 5 億人使用英語,但同一種英語在不同國家也會有不同的特色。
比如 British English(英式英語)或 Indian English(印度英語)、Australian English(澳洲英語)。每個國家都有自己的在地化英語和文化版本。
台灣教育是採納美式英語,這也是我們在學校學到的。另一方面,英式英語的特點是每個單字都發音清晰,而且還有許多獨特的發音、拼寫和表達。
甚至也有人說,美國人有時根本看不懂英國電影。
加拿大英語大致上是英式和美式英語的綜合體。
據說它是個任何人都能輕易理解且沒有任何問題的英語。
下面我們就來具體介紹一下 Canadian English(加拿大英語)。
拼字差異
它跟美式英語不同,最讓人驚訝的第一件事就是單字的拼字。
有些單字是按照英式英語拼寫的。
比如「center」「color」「defense」會變成「centre」「colour」「defence」。
這些單字有一定的規則且數量有限,只要記下來就沒什麼大礙。
一般來說,很多單字都是按照美式英語拼寫的。
發音差異
加拿大英語的發音比較接近美式英語,也比較容易聽懂。
比如「t」發音
更接近美式英語的「r」,
所以它跟英式發音有很大的不同。
但它的發音跟美式英語還是有差的,
比如「o」的發音
依照美式發音時嘴巴要張大,但如果是加拿大式的發音,嘴巴則要稍微撅起來。
而「z」在美國發音為「zee」,
在加拿大則發音為「zed」,這就是英式發音。
獨特的加拿大英語表達
在加拿大經常會聽到的一個獨特表達是「eh?」。
在紀念品店也可能會看到。
如果用在對話裡,它是放在句尾,代表向對方確認,就像附加疑問句一樣。
它帶有「對吧?是不是?」的語感,所以不知道的人可能聽了會有點驚訝。
總結
相信大家對加拿大的官方語言和加拿大英語已經有了基本認識。
小編曾經在那裡生活過,我覺得加拿大是一個很有深度的國家,也是個非常有趣的留學好去處。
加拿大英語是一門富有魅力的語言,其背後慷慨的民族性格也深深吸引了我。
台灣的教育主要是採美式英語,但英式英語也許才稱得上是世界性的主流。
各國代表皆出席的世界會議都使用英式英語,歐洲的英語教育基本上也是英式的。
考量到這一點,其實接觸一些英式文化也會更加拓寬我們的視野。
有機會去加拿大留學的朋友,請務必了解當地的特色和官方語言,這會改變您在那裡看到的風景!