LP banner LP banner

「欺騙」 或 「逃避」 用英語怎麼說?

「別傻笑逃避!」

「偽造帳簿是犯罪行為。」

「每個人都被騙了。」

像這樣的「欺騙」「隱瞞」行為,您知道用英文要怎麼表達嗎?

本篇記事要介紹「欺騙」的幾個說法,以及「逃避」和「掩飾」等同義詞。請將這篇文章運用在您的日常學習上!

 

欺騙的英語

 

我們精選了以下九個「欺騙」的單字。

Cheat
Play
Lie
Disguise
Embezzle
Pocket
Bluff
Deceive
Chisel

每個字都有不同的語感,讓我們用例句來看看它們究竟有什麼不一樣吧!

 

Cheat

 

「Cheat」是表示欺騙最常見的字。大家應該比較熟悉。

<Cheat 的意思>
及物動詞:欺騙(為了自己的利益);騙局(為了自己的利益向別人索取)
不及物動詞:(為了自己的利益)詐欺;(考試)作弊;外遇

「cheat」除了欺騙外,還有「作弊」「詐騙」「外遇」等意思,泛指詐欺或欺騙他人的一般行為。它也可以用作名詞,代表「騙子」或「冒牌貨」

請看以下例句:

He cheated her out of his money.
他騙走她的錢。
He cheated on the exam.
他考試作弊。
You cheated.
你作弊。

 

Play

 

根據上下文,「play」也可以跟「cheat」一樣作為相似的含義,是指「假裝成~」或「裝得像~」,因此在某些情況下可以解釋為「欺騙」

比如以下表達方式:

・Play tricks on :欺騙、製造視覺錯覺
I played a trick on my friend by pretending to be someone else.
我假裝成別人捉弄我的朋友。
・Play dumb:假裝不知道、裝傻
I played dumb when asked about the missing money.
當別人問我丟錢的事時我裝傻帶過。

此外,根據上下文,「play」本身也可以理解為「欺騙」。例句如下。

Don’t play with me. Tell me the truth.
別騙我了。告訴我真相。
I know you’re trying to play with me. This isn’t funny.
我知道你想騙我。這不好笑。

 

Lie

 

「lie」(說謊)一詞也包含「欺騙」的意思。說謊、隱瞞真相就構成了「欺騙」行為。

Lie 的意思>
動詞:說謊

「Lie」是用於直接說謊並「欺騙」某人的情況。另外,透過「lie to cover up 〜」這個慣用語的形式,就代表「為了隱瞞而撒謊」,更接近「欺騙」的語感。

請看以下例句:

She lied to cover up her mistake.
她撒謊是為了隱瞞錯誤。

 

Disguise

 

「Disguise」是指偽裝、變裝、隱藏

<Disguise 的意思>
動詞:隱瞞、說謊(事實、感情等);改變、偽裝(使~無法辨認)

「Disguise」含有企圖隱藏真實面貌或意圖的語感。除了身體上的偽裝,它還能用於隱藏情緒和事實,例如用微笑來掩蓋某事。另外要注意的一點是,它不僅有負面含義(例如偽裝以欺騙),也有正向含義(例如變裝取樂)。

請參考以下例句:

She disguised her true intentions with a friendly smile.
她用友善的微笑掩飾她的真實意圖。
For the costume party, I disguised myself as a police officer.
為了參加化裝舞會,我將自己扮成警察。

 

Embezzle

 

「Embezzle」是指侵佔、挪用

Embezzle 的意思>
動詞:侵佔、盜用、挪用(委託給某人保管的錢財)

「Embezzle」指以非法手段侵占資金、財產的行為,常用來形容貪污、詐欺等違法犯罪。 它是指具有法律意義的「詐欺」,而不是隨意的、輕微的「欺騙」。

請參考以下例句:

He was arrested for embezzling funds from the company.
他因挪用公司資金而被逮捕。

 

Pocket

 

「pocket」 是指「放進口袋」,有「欺騙」或「欺詐」的語感。

Pocket 的意思>
動詞:挪用某物;取得某物

「Pocket」雖然沒有直接「欺騙」的意思,但是有「透過不正當的手段獲取某物以謀取私利」的含義,所以可以解釋為「欺騙」。它尤其常用於資金、財產被秘密盜取的意義。

請參考以下例句:

He was caught pocketing money from the register.
他因偷收銀機裡的錢而被抓。

 

Bluff

 

「Bluff」也是個常用詞,代表欺騙或欺詐

Bluff 的意思>
動詞:欺騙(某人);用假訊息誤導(某人);(對人)虛張聲勢;裝模作樣

「Bluff」是指虛報自己的情況、能力來欺騙他人的行為。像是假裝擁有某樣東西(實際上並沒有),或者吹噓自己其實做不到的事情等。這就像在玩撲克牌時假裝自己有一手好牌,但其實並非如此。不過,這個字並不總是用於惡意的場合,它也可以策略性地使用。

請參考以下例句:

I won the game with a perfect bluff.
我藉由完美的虛張聲勢贏得了比賽。

 

Deceive

 

「Deceive」這個字也常用在「欺騙」的語境裡。

<Deceive 的意思>
動詞:欺騙、誘惑、誤導、背叛

「Deceive」是指故意說謊或隱瞞事實,以欺騙、戲弄他人的行為。

這個字帶有強烈的負面語感。此外,它不能指涉一個人自身的行為,而是用在嚴重破壞信任等狀況,例如欺詐或背叛。

請參考以下例句:

The company deceived consumers by hiding the harmful effects of their product.
這間公司隱瞞了產品的有害影響,誤導了消費者。

 

Chisel

 

「chisel」 是指雕刻刀,有時也被用作俚語,表示「欺騙」「詐騙」

Chisel 的意思>
動詞:欺騙,詐騙,騙局

「Chisel」表示「欺騙」時通常是指用不正當的手段從別人那裡拿走某物。

請參考以下例句:

The salesperson chiseled customers by overcharging them.
銷售人員多收了費用,欺騙了顧客。

 

逃避的英語

 

跟「欺騙」相關的有「逃避」這個字。 「逃避」是指為了避免對方進一步追問而轉移話題,或為了避免具體細節給予模糊的答案。

「逃避」可以這樣說:

英語 中文 例句
Evade 逃跑

逃避(疑問)

I evaded the question by changing the subject.

我轉移話題避開了這個問題。)

Dodge 逃避、含糊其詞 He dodged the question.

他迴避了這個問題。)

Sidestep 逃避(困難的問題、疑問、決定等) She sidestepped the issue by talking about something else.

她藉由談論其他事情來逃避這個問題。)

Avoid 避免 I avoided answering the difficult question.

我避免回答難題。)

 

每種說法都有不同的語感,因此根據具體情況適當使用很重要的。

 

掩飾的英語

 

人們說謊通常是為了隱藏問題或缺點。這種欺騙行為有時被稱為「掩飾」

「掩飾」可以這樣說:

英語 中文 例句
Cover up 掩飾・欺騙 The executive tried to cover up the scandal by avoiding the press.

經營者試圖避開媒體來掩蓋這起醜聞。)

Smooth over 掩飾(不安的氣氛) He smoothed over the disagreement by reaching a compromise.

他透過達成妥協平息了分歧。)

 

欺騙的英語 摘要

 

這次,我們介紹了「欺騙」「逃避」和「掩飾」的英語表達。每個單字都有不同的語感,請多多練習根據上下文選擇適當的表達。

如果想在對話中使用本篇單字,請在線上英語學習平台 Native Camp 的課程中嘗試發揮!在這裡上課不受限,您可以盡量表達自己!另外,我們還接受免費試聽喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導