LP banner LP banner

掌握英文中「也」的用法吧!too、also等等

「~也」是中文、英文中都很常使用的表現。

最常用的是”too”和”also”,但其實仔細聽母語人士的對話就會發現,還有更多類似的表達,用法也各式各樣。

從母語人士的角度來看,也可能會覺得
「這個表達好像有點奇怪…」

因此這次將會以當想表達「~也」「還」等時可以用的例句為中心來解說。

 

「也」的英文

 

這邊會附上例句,介紹三個表示「也」的英文。

 

最開始學到的「~也」的英文 “too”

 

在國中時學過的,表示相同的 “too”是很常會看到的單字。

“too”是當想表示「我也是。」時,可以簡單放在句尾的表現。

不過“too”只能用在肯定句或疑問句的句尾。

這就是“too”的基本用法,但其實還有一種限定用法,放在主詞之後使用:

在句子中的主詞之後加上 “,(逗點)”再接 “too”。

雖然說這個用法多會在正式場合中看到,不過其實日常中也蠻常貼到的。

另外,如果是放在句尾,不論加不加「,(逗點)」,在文法上都是對的。

 

Alan:I’m feeling very tired today.
Ben:Me, too. The hot weather is killing me!
Alan:Yeah, it was really hot yesterday too. I hate the heat.
Ben: I, too, got tired by the recent temperature.

Alan: 今天超級累的。
Ben: 我也是。這個天氣真的是熱死人。
Alan: 沒錯。昨天也很熱呢。我沒辦法忍受。
Ben: 我也對最近的天氣感到很疲憊。

因為覺得國中學到的這個’’too’’很好用,所以應該也有不少人不小心就把它用在否定句中了吧? 

不過,因為它原則上來說是只能用在肯定句的,所以在能夠自然地區分使用其他相同表現之前必須要隨時注意。

 

和“too”有相同意思的“as well”

 

在學習比較級的時候,不知道大家有沒有聽過“as well as”呢? 

這是以“as 形容詞 as”這種比較級為基礎,衍生出來的表現。

“A as well as B”是表示「不只是B,A也」,和“not only B but also A”是同樣的意思。這時,會變成是強調A。

如果只有“as well”,可以把它放在句尾,和 “too”是相同的意思。

雖然說它在英式英文中是很常使用的表現,不過其實在美式英文裡也可以通。

 

Chris: I have a hangover. I drunk too much at the party last night.
Denis: Oh, did you go to the party as well? I wasn’t able to recognise you.
Chris: I saw you there, but you seemed to be drunk as well. So I didn’t say hello.
Denis: Yeah, actually I have a hangover, as well. I want to skip class.
Chris: Me as well. But we have an important exam today!
Denis: Oh…

Chris: 我宿醉了。昨天晚上的派對中喝太多了。
Denis: 你也有去派對嗎?我都沒發現。
Chris: 我有看到你,你看起來也很醉了。所以才沒有跟你打招呼。
Denis: 是喔。其實我也宿醉。真想請假不去上課。
Chris: 我也是。不過今天有很重要的考試喔。
Denis: 啊・・・

 

可以用在句首或句中的“also”

 

“also”和”too”或是”as well”不同,是句中也可以用的表現。

放在句中的情況是,當有be動詞或助動詞時,直接放在其之後,而當只有一般動詞時,會放在一般動詞的前面。

接著就趕快來看看它在對話當中的使用方式吧。此外,雖然”also”放在句尾也不能說是錯的,但一般來說只會在句子中間使用,如果是口語的話用”too”或”as well”會比較自然。因此其實它並沒有那麼常被使用。

 

Eric: I like Italian food the most, but I also like Thai food.
Frank: Yeah, Italian and Thai are really great! Also, some Japanese meals are nice, don’t you think?
Eric: I agree. Some Japanese meals are also nice, but I can’t eat raw fish.

Eric: 雖然我最喜歡義大利料理,但其實也喜歡泰式料理喔。
Frank: 沒錯,義大利料理和泰式料理真的很好吃!而且,你不覺得日本料理也很美味嗎?
Eric: 同意。雖然日式料理也很好吃,但我不能吃生的魚。

 

too、as well、also的區分方式

 

前面已經說明了“too”、“as well”和“also”,接著來整理看看它們的使用方式吧。

 

①在句中的位置

 

“too”和“as well”基本上都是放在句尾。
另一方面,文法上正確的用法是將“also”放在be動詞或助動詞之後,或是一般動詞之前。

 

②書面用語或是口語

例如,“also”多用於書面用語,英式英文 “as well”較為口語,會用在日常對話。
另外,美式英文中口語則多會使用“too”。

以上可以說是區分“too”、“as well”和“also”很重要的兩個重點。

 

表達否定形的「~也」時使用的“either”

 

當在否定句中表達「~也」時,會使用 “either”

此外,“not either”也可以用“neither”來代替。

它的用法和相同,差別只在於用在怎定句或是否定句中,所以就趕快來看看例句吧。

Greg: I haven’t done the homework yet.
Henry: I haven’t done it either. Actually, I didn’t do my homework last time, either, but the teacher said nothing to me.
Greg: She always does that. I guess she doesn’t really care about homework.

Greg: 我還沒寫完作業。
Henry: 我也還沒。其實我之前也沒有寫完,但老師沒對我說什麼。
Greg: 她一直都這樣。我在想她是不是其實一點也不在意。

 

「我也不~」 “me neither.”

 

前面說明了“either”的用法等同於在否定句中的”too”,不過“me too”如果要在否定句中使用,需要改成“me neither”而不是“me either”。
來看看例句吧。

 

Ian: I didn’t understand what Mariko just said.
Jack: Me neither, but I don’t have the time to ask her right now.
Ian: Me neither. Let’s talk to her later.

Ian: 我不知道Mariko剛剛說了什麼。
Jack: 我也是。不過我現在沒時間問她。
Ian: 我也是。我等等再問她。

 

有點奇怪的表現 “So do I.”和“Neither do I.”

 

下面要介紹的「我也」,是比較偏上級的用法。一般來說會出現在高中英文或是英文會話教室的文法中。 

對於對方說的話,想回答「我也是」的話,可以說“So do I.”“So am I.”,如果是對否定句的回答,就會是“Neither do I.”“Neither am I.”

用法是在助動詞“so”或“neither”的後面,以倒裝法的形式:動詞+名詞。

主詞不只可以用“I”(我), You或He/She等等也可以使用。

至於要用“do”還是“am”,就要看對方說的話來決定了

接著就來看看例句,學習它的用法吧。

 

Kevin: I ate too much.
Lenny: So did I. I can’t move anymore.
Kevin: Neither can I. I just want to lie down on my bed.
Lenny: So do I, but my mother wouldn’t let me.
Kevin: Neither would my mother.

Kevin: 我吃太多了。
Lenny: 我也是。動不了了。
Kevin: 我也動不了了。只想躺在床上。
Lenny: 我也是。不過我媽不會讓我那樣做。
Kevin: 我媽也是。

 

為了讓大家理解它的用法,在對話中使用了好幾次,所以看起來可能會有點怪怪的。

不過在實際的對話中,並不會有這樣需要連續使用的情況。

先知道它的用法,並在實際的對話中以適當的頻率使用它吧。

 

總結

 

關於日常英文對話中常出現的,表示同意的「也」,根據使用場合等等有各式各樣的說法。

不僅要掌握每個句子正確的文法,還需要根據情況靈活區分,例如說話對象或者自己使用的英文是英式還是美式等等。這是提升英文能力很關鍵的一部分。

對英國人使用英式英文常用的“as well”,對美國人則用美式英文的“too”,這樣聽起來就會是比較自然的英文。

通過掌握這些豐富的表達方式,不僅能用在對話中的口語表達上,還能在書信、論文、電子郵件等書面表達的場景中避免單一化表達,進而創造出有層次且生動的文章,這也將會是一個很大的優勢。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導