「我的孩子電動中毒了,很困擾」
「我可能太著迷SNS了…」
「現在的年輕人都有手機成癮症」
「中毒」一詞在各種情況都能使用。您知道用英語怎麼說嗎?
本篇記事要介紹「中毒」的英文。我們也整理了跟「中毒」相關的英語短語,例如「著迷」和「手機上癮」。就用本文來提高您的英語技能吧!
目次
什麼是中毒?(跟依賴之間的關係)
首先,我們來了解什麼是中毒。
「中毒」(addiction)是指對某種物質/活動的強烈渴望或影響。這可能會對我們的生活產生負面影響,並需要治療和支持。
類似的詞還有「成癮症」(dependence),它常常跟「中毒」混淆在一起,但兩者之間有著明顯的區別。
讓我們以「藥物成癮」為例。過去,「藥物成癮」一詞通常用來指「藥物中毒」,但考量到可能引起誤解,現在人們避免使用該詞。
因為「中毒」是指體內有毒物,也可描述為一種簡單透過排毒就能解決問題的情況。
另一方面,成癮則更加複雜。它指的是吸毒造成的身體/精神變化的持續影響,即使戒毒後,毒癮仍會復發。也就是說,如果染上毒癮,我們的身體就會對毒品產生習慣,就算戒毒,我們的意志和行為也會受到影響並持續好一段時間。
現在,您應該比較清楚「中毒」跟「成癮」之間的不同了吧!下一節我們就來介紹跟「中毒」有關的英語表達。
中毒 英語表達
「中毒」有三種說法。
・addict
・-holic
・poisoning
請看以下的舉例說明:
addict
「Addict」 是最常用來表示「中毒」的字。
<addict的意思>
名詞: 成癮症、癮君子
動詞:上癮、中毒
「Addict」是個名詞,描述對某種物質或活動的強烈渴望。「~addict」 是指「對~中毒/成癮的人」。例如,「gambling addict」就是「賭性成癮的人」。
我們也可以用「be addicted to~」來表達「對~中毒」或「成癮於~」。「He is addicted to video games」可譯為「他對電動成癮」。
「Addict」一詞源自拉丁文「addictus」,原意是「成為奴隸」。之後變成「被某物附身」的意思,最終確定為現在的「成癮症/癮君子」。
「Addict」 也可用來描述全神貫注或沉迷於某事的狀態,經常出現在日常的隨意對話中。例如,「I’m addicted to rock music」是「我沉迷於搖滾樂」。
She is a book addict and has an impressive collection of novels in her personal library.
她非常愛書,她的私人圖書館裡收藏了大量的小說。
He is a serious gaming addict. He spent most of his free time playing video games rather than engaging in other activities.
他是個重度遊戲迷。他寧願花大把時間玩電動也不參加任何活動。
I’m addicted to caffeine and can’t start my day without a strong cup of coffee.
我對咖啡因上癮,沒有一杯濃咖啡就無法開始新的一天。
My mother is addicted to watching TV series, and she often binge-watches entire seasons in one sitting.
我媽媽沉迷於看電視劇,她經常一口氣看完一整季。
※binge-watches=連續觀看
-holic
「-holic」也是一個英文單字,意思是「對某事上癮」。
「-holic」 通常用作後綴(放在詞尾)來描述各種成癮或依賴。
<使用-holic 的各種表達方式>
・workaholic:工作狂
・shopaholic:購物成癮
・chocoholic:巧克力上癮
・musicaholic:音樂迷
Despite being on vacation, I couldn’t resist checking work emails. I’m a true workaholic.
儘管在度假,我還是忍不住查看工作郵件。我確實是個工作狂。
My sister is a chocoholic. She always carries chocolate in her bag.
我姊姊是個巧克力迷。她總是隨身帶著巧克力。
poisoning
「Poisoning」 也代表「中毒」。
<poisoning 的意思>
名詞:中毒,毒死
「Poisoning」是指有害物質進入人體,對健康造成不良影響的狀態。例如食物中毒和有毒氣體中毒。
Several people experienced food poisoning after eating contaminated shrimp at the restaurant.
多位民眾在這間餐廳食用了受污染的蝦後出現食物中毒。
The factory worker suffered from poisoning after inhaling toxic fumes.
工廠工人吸入有毒煙霧而中毒。
「著迷」的英語表達
「中毒」的另一種正面說法是「著迷」。這裡我們來介紹一下「著迷」的說法吧!
這些是在日常生活中比「中毒」更常用的表達方式,我們來看看怎麼說。
absorbed
「Absorbed」是「沈迷的」或「迷上了」。
<absorbed的意思>
形容詞:被吸收(合併)、完全被奪走了心、沈迷其中、毫無雜念
「Absorbed」指的是某事被吸收,或某人深深沉浸在某件事的樣子。
She is absorbed in the book.
她正全神貫注地看著這本書。
The painter is passionate about painting and can become completely absorbed.
畫家對繪畫充滿熱情,並能完全沉浸其中。
into~
「Into」也是一個常見的英語單字,代表全神貫注的意思,經常被母語人士用在日常生活中。字典對其介紹如下:
<into 的意思>
介詞:沈浸在(嗜好等)、有興趣、熱衷、沈迷於、全神貫注
「Be into~」翻成中文就是「沉迷於~」。
I’m really into Japanese anime.
我非常沈迷日本動漫。
I think he is not into that kind of thing.
我認為他不喜歡那種事。
be crazy about~
「Be crazy about~」 是一個短語,意思是對某事非常熱衷或有濃厚的興趣。它通常表示好奇心或熱情,並帶有正面的含義。
My brother has always been crazy about basketball, and he never misses a match.
我的弟弟一直非常熱愛籃球,從未錯過任何一場比賽。
The kids are crazy about the new books.
孩子們對這些新書十分著迷。
hooked on~
「Hooked on」 是表示對某件事有強烈興趣。這種表達帶有過度依戀或依賴的語感。
The kids are hooked on video games and can spend hours playing without getting bored.
孩子們迷上了電動,他們可以玩幾個小時都不會無聊。
Teenagers are hooked on the TV series and eagerly wait for each new episode.
年輕人沉迷於電視劇並熱切地等待新的一集。
附加:手機成癮症
手機成癮不僅是台灣的問題,也是全世界的問題。
英文稱為「smartphone addiction」。
Many teenagers today struggle with smartphone addiction, spending hours on their phones without realizing it.
現今許多年輕人都有手機成癮症,他們在不知不覺中花了大量時間在手機上。
總結
這次我們介紹了幾個「中毒」的英語表達。中毒可以說「addict」「holic」「poisoning」。
我們還另外介紹了跟「中毒」相關的短語,例如「沈迷」和「對~著迷」。這些都是可以在日常對話中使用的有用短語,一定要善加利用。
如果您想在對話裡使用這些表達方式,請試著用在我們 Native Camp 的線上英文課。 Native Camp 擁有來自 120 多個國家的優秀老師。
此外,我們每天 24 小時皆可上課,無需預約,您可以利用閒暇時間盡量發揮所學!新用戶還有 7 天免費試用喔!趕快來試試看!