英語學習者大家好,我是Taka!
想問大家一下,大家知道什麼是「擬聲詞」嗎?
例如,漫畫中描寫「門被打開」的場景時,會使用「砰!」來表現。又或者,在描寫「某人慢慢走路」的場景中,會使用「他拉他拉」來表現。而像這樣用「詞彙」來表達出「聲音」的詞語,便統稱為「擬聲詞」。
那麼,這些「擬聲詞」該如何使用英語表達呢?
這次文章,我們將為您介紹幾種「擬聲詞」的英語表達方式。
目次 [hide]
各種「擬聲詞」
ba-dump ba-dump
(噗通噗通)
「ba-dump ba-dump(撲通撲通)」經常在戀愛漫畫中出現、並常用來描述「心跳加速」的聲音。
smack! / slap!
(啪!)
「smack! / slap!(啪!)」幾乎是每次漫畫在描寫「被扇耳光」、或「被打巴掌」時,會使用到的「擬聲詞」。
此外,「smack」和「slap」也可在日常英語對話中作為「動詞」使用。
例如,「He was smacked on his cheek by his girlfriend.」則代表「他被他的女朋友打了一巴掌」的意思。
om nom / nom nom
(唔嘛唔嘛)
「om nom / nom nom(唔嘛唔嘛)」適用於描述「吃飯的場景」、並表現出嘴裡塞滿食物、狼吞虎嚥的樣子。
通常,會像「nom nom nom…」這樣,連續的使用「nom」來表現。
phew
(呼~)
「phew(呼~)」常用於表示「鬆了一口氣」、或「天氣炎熱的情景中」。
它通常會出現在句子的最開頭。
例如,「Phew, Finally it’s Friday!」則代表「呼~終於到星期五了!」的意思。
jolt
(颼!)
當人、或事物突然快速移動時,中文會使用「颼!」這類的「擬聲詞」。
而我們也可從「jolt」看出,中文和英語在擬聲詞中的「音感表現」完全不同吧!
關於「onomatopoeia(擬聲詞)」這個英語單字
大家知道嗎?專業術語中的「onomatopoeia(擬聲詞)」一般被稱之為「SFX」。其中,「SFX」即為「Sound Effects(聲音效果)」的縮寫。
此外,「nomatopoeia」的正確發音應為「/ˌɒn.əˌmæt.əˈpiː.ə/ 」,請大家務必注意喔!
事實上,除了文章中介紹的這些「擬聲詞」之外,其實還有許許多多不同的「擬聲詞」。
而今天沒能介紹的部分,以後我們會再慢慢和大家分享。
倘若大家有機會的話,也不妨試試閱讀英語版的漫畫看看喔!
另外,「Native Camp」裡的「Dale」講師,據說是動漫愛好者。
大家也可以試著和他上課、並一起討論許多經典漫畫的「擬聲詞」喔!
那麼,我們下次再見吧!