LP banner LP banner

各式道路交通號誌的英文名稱介紹

在國外旅遊的時候,馬路上可以看到各式各樣的標誌、路牌,有時候是不是會很好奇它們代表著什麼含意呢?畢竟每個國家的語言和法律規範都不一樣,標識自然也有所不同。

行人有行人自己的規範,駕駛也有不同的規則要遵守。因此,要是有計畫在國外自駕,更有必要了解多一點駕駛人相關的規則號誌。

本文會介紹各種常見的英文道路交通標誌,希望對各位有所幫助!

 

什麼是道路交通標誌

 

首先,究竟什麼是道路交通標誌呢?

以下會分成三個主題來介紹,分別是:

・道路交通標誌的種類
・台灣和外國的道路交通標誌差異
・「道路交通標誌」的英文用法

 

道路交通標誌的種類

 

道路交通標誌就是以提醒行人或駕駛人注意事項和法規為目的,設置在公共道路上的標誌。

這些標誌可以區分成幾個類型,包含

・方向指引標誌
・危險警告標誌
・禁止標誌
・場所規定標誌

方向指引標誌一般都是以箭頭方式呈現,通常出現的地方都是在岔路或匝道口,用來引導駕駛人正確的行進、轉彎方向,或者是搭配路名、地點名稱,指引前往該地的路線。

危險警告標誌則用於警告用路人各種可能的危險因子,包含小心幼童、小心落石等等。

禁止標誌則用於提醒各種禁止及規範事項,包含速限、禁止停車、限定車輛進出等等。

場所規定標誌則包含限定停車位、僅限行人通過區域等等。

 

台灣和外國的道路交通標誌差異

 

台灣和外國標誌最大的差別就是使用的文字不同。

國內基本上是以中文為主。

國外用的當然就是英文或是一些當地的通用語言。

另外在標誌設計的形狀、顏色上可能也有所差異。

最後就是規則上的不同,例如速限、停車規範等可能都有不同的習慣,甚至可能會看到一些在台灣從來沒看過的標誌也說不定。

 

「道路交通標誌」的英文用法

 

「道路交通標誌」的英文名稱叫做「road sign」或「traffic sign」

「sign」除了表示「簽名」之外,也有「標誌」的意思。

因此,「road sign」就是字面上的路標意思。而「traffic」表示「交通」,所以「traffic sign」就是交通標誌。

 

各種常見的英文交通標誌

 

世界各國的道路交通標誌種類繁多,無法在此一一介紹。因此,以下精選九個常見的標誌做進一步說明。

①道路封閉 Road closed
②禁止進入 No entry
③禁止迴轉 No U-turn
④禁止停車 No parking
⑤輕型機車兩段式右轉(左駕的國家) Two-stage right turn for mopeds
⑥小心動物穿越 Wild animals crossing
⑦禁止臨停 No stopping
⑧汽車專用 Motor vehicles only
⑨行人專用 Pedestrians only

 

道路封閉 Road closed

 

「道路封閉」的英文是「road closed」

這時候的「closed」並不是動詞「close」的過去式,而是過去分詞。過去分詞當被動形的形容詞用表示「被關閉的」。

對英文有所了解的話,一般正確的使用方式是把形容詞放在名詞前面,所以應該是「closed road」。不過用在標誌上順序剛好反過來,請特別注意。

 

禁止進入 No entry

 

「禁止進入」的英文是「No entry」

「entry」表示「進入」。加上完全否定的「no」,就表示「任何」車輛都不得進入。

另外,「entry」的動詞是「enter」,也可以順便學起來。

 

禁止迴轉 No U-turn

 

「禁止迴轉」的英文是「No U-turn」。把完全否定的「no」放在「U-turn」的前面強調完全禁止。

這個標誌各國看起來都差不多,基本上就是在一個迴轉箭頭上面畫上紅色的大斜線。

 

禁止停車 No parking

 

「禁止停車」的英文是「No parking」

完全否定的「no」加上表示「停車」的「parking」,用以表示絕對不能在此停車的意思。

有些地方的禁止停車標誌會直接寫上「No Parking」,有些則是會在「P」的上面畫上紅色斜線,但意思都一樣。

 

輕型機車二段式右轉(左駕的國家) Two-stage right turn for mopeds

 

「輕型機車兩段式右轉」的英文是「Two-stage right turn for mopeds」

相信兩段式轉彎對大家都不陌生。在某些禁止直接轉彎的國家,必須到指定位置等待專門燈號出現才能轉彎。

它的英文表達方式相對複雜一點。

Two-stage:二階段
right turn:右轉
mopeds:輕型機車

因此,出國自駕的時候務必要先弄清楚當地規則,包含能不能直接轉彎,以及限定的車款是哪些等等。

 

小心動物穿越 Wild animals crossing

 

「小心動物穿越」的英文是「Wild animals crossing」。「wild animal」指「野生動物」、「crossing」則是「穿越」的意思。

這種標誌一般都會出現在相對偏僻的地方,而且會因應當地情況畫上不同的動物圖案。

 

禁止臨時停車 No stopping

 

「禁止臨停」的英文是「No stopping」

「stopping」表示停止,再加上完全否定的「no」,就表示禁止任何車輛停下來,就算只是暫停也不行。

一般來說,這個標誌不論是在台灣,或是絕大部分的英語系國家看起來都一樣,都是圓形招牌,配上藍底和大大的紅色叉叉。

 

汽車專用 Motor vehicles only

 

「汽車專用」的英文是「Motor vehicles only」

汽車一般習慣用「car」來表示,不過也可以換一種用法,利用「motor(馬達)」和「vehicle(車輛)」這兩個字來呈現。

只要看到這個標誌,基本上就代表只限汽車通行,其他包含機車、行人都不能通過。

 

行人專用 Pedestrians only

 

「行人專用」的英文是「Pedestrians only」「pedestrian」是一個表示「行人」意思的名詞

一般來說,外國和台灣的這個標誌看起來也都一樣,都是藍底上面有白色的行人圖案。

看到「行人專用」標誌就表示只限行人通行,任何車輛都不能通過。

不過也可以看到同時畫有人車圖案的標誌,這就表示兩者都可以通過。

 

總結

 

以上就是常見的道路交通標誌英文介紹。如果有計畫出國,建議盡量多了解一些標誌含意,包含本文沒有列出來的部分。

看到外國這些不同的標誌圖案,就可以想像彼此不同的生活習慣差異,也是一種樂趣。

最後,別忘了在出國前好好善用「NativeCamp」的線上課程,在平時多累積實戰對話的經驗喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導