「台灣的夏天有多熱?」
我們說英語主要是和其他國家的人交談,但我們也可能會被問到關於台灣氣候的問題。
所以這次我們要介紹跟「氣溫」相關的英文表達!
目次 [hide]
氣溫用英語怎麼說?
只要查字典,我們就會馬上找到答案了,氣溫是「temperature」!
今天氣溫..
讓我們看看相關例句:
Temperatures today will reach about 40 degrees.
今天氣溫將達到40度。
也能用以下方式表達:
・The temperature today
・The temperature for today
・Today’s temperature
另外,如例句所示,「40度」的「度」在英語裡稱為「 degrees」,也表示為「℃」。
與氣溫相關的基本英語表達
現在我們要介紹一些大家可能在新聞等中看到的、與氣溫相關的基本英語表達,儘管在日常生活中可能不太常用。
攝氏度和華氏度
首先是「攝氏度」和「華氏度」。
Celsius
攝氏(℃)
Fahrenheit
華氏度 (°F)
攝氏度和華氏度都是溫度單位。這個關係類似長度、公尺、英吋等單位,這樣說應該比較好理解。
我們剛剛有說過,「度」在英文裡以℃來表示,但在華氏度中則以°F表示。華氏度主要在美國使用;大多數的其他國家則使用攝氏度。
因此,當我們和美國人或熟悉華氏度的人談論氣溫時,可以用華氏度來表達,但轉換公式有點複雜,所以我們可以在degrees後面使用「Celsius」,如下所示:
The temperature here today is about 25 degrees Celsius.
今天這裡的氣溫約為攝氏25度。
例句通常以大寫C開頭寫成「Celsius」。
負
接下來是「負◯℃」的「負」。這個負在英語中也稱為「minus」。
Minus ten degrees
負10度
就像中文一樣,我們在寫郵件、聊天等時,用-10℃就可以了。請看其他以「負10度」為例的表達:
・Negative ten degrees
・ten degrees below
How’s the weather over there today?
今天那裡的天氣怎麼樣?
It is very cold. It’s about minus ten (degrees) / negative ten (degrees) / ten (degrees) below!
非常冷,大約零下十(度)/負十(度)/十(度)以下!
如果很明顯我們正在談論氣溫(如上例所示),也可以省略「degrees」的部分。
冰點以下
沒有經歷過零度以下溫度的人,可能不太懂-5℃ 或 -20℃的概念。
這時候我們可以用以下的表達方式「低於冰點」,就是低於0℃!
・Below zero
・Below freezing
・Sub-zero
It’s below zero / below freezing / sub-zero in Tokyo right now.
東京現在氣溫低於零度/冰點以下/零度以下。
體溫
最後,我們來解說一下「體溫」的英語表達。
剛剛說到「氣溫」是「temperature」,但嚴格來說,稱為「濕度」可能更合適。
氣溫更準確的來說是「air temperature」,體溫則是「body temperature」。
不過,我們通常可以根據談話的內容判斷正在談論的是哪一個,因此可以省略air或body,簡稱為temperature。
最高和最低氣溫
在天氣預報和實際對話中,通常是這樣說的「今天的最高氣溫是~」。
所以接下來,我們要看看「最高氣溫」和「最低氣溫」的英文表達。
最高氣溫
聽到最高這個字時,您第一個想到的單字是什麼呢?
沒錯,就是Highest!
The highest temperature today will be 36℃.
今天最高氣溫36度。
另外還有其他用法:
・The high temperature
・The maximum temperature
・The hottest temperature
The high temperature will be 36 degrees today.
今天的最高氣溫會到36度。
我們在日常對話談論「氣溫」時,可以省略「degrees」,說「Thirty-six」就好。
The summer has come, right?
感覺已經像夏天了。
The high for today is going up to 36.
今天的最高氣溫會到36度。
No way!
不會吧!
「The maximum temperature」是一個稍微正式的表達方式,特別是用於書面的天氣預報。
Monthly maximum air temperature in the United Kingdom (UK) from 2014 to 2022.
2014 至 2024 年英國每月最高溫。
此外,「The maximum temperature」經常用於天氣統計等學術文本。
The hottest temperature ever recorded in the UK was on 25 July 2019 when Cambridge University Botanic Garden recorded a sweltering 38.7 °C.
英國有史以來的最高溫度為 38.7°C,於 2019 年 7 月 25 日在劍橋大學植物園記錄。
(引用:metoffice.gov.uk)
最低氣溫
簡單來說,「最低氣溫」(顯然)與「最高溫度」相反!
・The lowest temperature
・The low temperature
・The minimum temperature
・The coldest temperature
The low was minus three degrees in Tokyo yesterday.
昨天東京最低氣溫為-3度。
例句中的「The low」也可以是上面介紹的「The lowest temperature」或「The low temperature」。
「The minimum temperature」和「The coldest temperature」比其他表達方式更有可能用於正式場合,the maximum temperature和the hottest temperature也是如此。
(氣溫)上升或下降
當談論溫度時,「上升」或「下降」這兩個詞是密不可分的。
上升
就像中文裡會有「升高」和「超過」等相似表達,英語裡也有數種「(氣溫)上升」的說法。
go up
The temperature today will go up to 36 degrees.
今天氣溫將升至36度。
這是表達「氣溫上升」最常見、最簡單的說法。
rise
「Rise」是跟「to」或「above」等介詞一起用。
The temperature in Pingtung rose to 40 degrees yesterday.
昨天,屏東的氣溫升至40度。
Temperatures today are going to rise above 30 degrees nationwide.
今天全國氣溫將超過30度。
*nationwide:全國範圍(副詞)
如果要說氣溫「高於」◯℃時,經常是用「rise above」。
increase
「increase」比上面兩個表達更學術一點,而且更常被翻譯為「增加」而不是「上升」。
The global temperature has been increasing since the Industrial Revolution.
自工業革命以來,地球溫度持續增加。
*the Industrial Revolution:工業革命
下降
跟上升一樣,「(溫度)下降」也有「低於」或「降低」等表達方式。
go down
The temperature is going down as time passes by.
隨著時間的推移,氣溫逐漸下降。
fall
The low temperature fell below zero yesterday.
昨天的最低氣溫低於冰點(0°C)。
「Fall」會跟「to」、「below」和「by」等介詞一起使用。
drop
The low air pressure will cause the temperature to drop sharply overnight.
低氣壓會導致夜間氣溫急劇下降。
*the low / high (air) pressure:低氣壓/高氣壓
*sharply: 急劇
*overnight:過夜
「Drop」也可以表示錢包等物品掉落的情況,比fall更有「突然」或「掉落」的意象。
dip
The temperature dipped by nearly 10 degrees as it got dark.
晚上氣溫下降了10度左右。
*it gets dark:天黑了(=夜晚)
「Dip」是跟介詞一起使用,就像fall一樣。 以「dip by ◯ ℃」的形式表達「下降◯℃」。
另外,「dip」跟「drop」類似,有「突然」的意思,類似中文的「急劇下降」。
[應用篇] reach
「reach」經常被用於描述溫度,讓我們用reach來表達前面出現過的「Rise」部分的例句。
The temperature in Russian reached the lower 40s degrees yesterday.
昨天俄羅斯的氣溫達到了零下四十多度。
*the lower ◯s / the upper ◯s:零下◯/零上
它跟rise不同,「to」不是必需的。另外,由於有「到達」的意思,因此reach也可以在用最低溫度,或溫度下降的時候。
The lowest temperature today is expected to reach minus eight degrees.
預計今日低溫將達到攝氏-8度。
熱和冷的英語表達
我們談論溫度時,也常常會談論熱跟冷。
另外中文裡還有不冷也不熱、很舒服的說法。
我們在下面整理了簡單的表格。
熱的
溫暖 | warm |
熱 | so hot |
(熱的)要融化 | melting |
酷暑 | in the scorching heat / in the sweltering heat |
悶熱 | muggy |
黏黏的 | sticky |
有很多方法可以像「so hot」一樣,在「hot」之前放置副詞來表達「好~熱」。
下面是一個例子。
・extremely hot
・boiling hot(滾燙)
・baking hot(烘烤的燙)
上面介紹的「melting」、「scorching」、「sweltering」等字也可以放在hot的前面。
如何使用「Hot / Cold」
我們在談論天氣等事情時,通常會加上「so」,說成「It’s so hot / cold!」。
另外,主觀的想要抱怨「我好冷(大家看起來好像不冷)」時,我們可以說「I’m cold!」
寒冷的
請看下面的表格,越往下代表溫度越冷。
(好)冷 | (so) cold |
涼爽 | cool |
寒冷 | chilly |
冷的發抖 | shivering |
冰凍的 | freezing |
極冷 | frigid |
不冷不熱
舒適 | pleasant |
舒服 | comfortable |
宜人 | nice |
溫和 | mild |
(氣候)舒適 (正式用法) | agreeable |
英語通常會用「It’s warm and pleasant.」或「The weather is cool and comfortable.」來表示「溫暖宜人」或「涼爽舒適」。
總結
這次,我們介紹了使用關鍵字「氣溫」的各種英文表達。
大家可能會在新聞中經常看到這些表達,日常對話也有很多機會聊到天氣和氣候,所以好好練習,以免不時之需!