Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa “in case”? Apresentando seu uso e frases práticas!

Vocês já usaram a expressão “in case” em conversas em inglês?

Essa também é uma expressão usada por falantes nativos de inglês, e entender o significado é muito útil.

No entanto, se você não entender bem como usá-la, pode acabar cometendo erros gramaticais ou usando em situações inadequadas…

Por isso, desta vez vou explicar o significado e o uso de “in case”. É uma expressão muito prática, então confira este artigo e tente usá-la na prática.

 

Qual é o significado básico de “in case”?

 

Primeiro, vamos entender o significado da expressão “in case”.

É muito usada, e se você procurar “in case” em um dicionário inglês-português, vai encontrar.

No dicionário, você verá

“Por precaução”
“Para o caso de”
“No caso de …”

entre outras explicações.

Especialmente “por precaução” e “para o caso de” são expressões muito usadas em português, certo?

Mesmo que não seja exatamente com essas palavras, o mesmo significado aparece frequentemente nas conversas.

No inglês falado também é assim.

“Por precaução…” “No caso de …” Esse tipo de sentimento é muito comum de usar.

O significado de “in case” não é difícil de entender, e o uso também não é complicado. Portanto, basta aprender algumas frases e você já poderá aplicar imediatamente.

 

Vamos aprender o uso de “in case” com exemplos!

 

Então, vamos aprender os diferentes usos de  “in case”  com exemplos.

Eu criei algumas frases que podem ser usadas no dia a dia, então memorize-as e tente usá-las.

Aliás, a tradução para o português aqui pode soar um pouco literal em alguns pontos, para ajudar a entender o significado do inglês,  é uma tradução mais direta + algumas diferenças de tom, esse é o sentimento.

 

1: Frases usando apenas “in case”


1) In case you didn’t know, the class is canceled.
(Caso você não saiba, por precaução estou te avisando, a aula foi cancelada.)
2) I bought a lot of drinks in case the shops are closed.
(Comprei muitas bebidas para o caso das lojas estarem fechadas.)
3) In case I don’t see you again today, see you tomorrow and have a good day!
(Como talvez eu não te veja mais hoje, por precaução já digo: até amanhã e tenha um ótimo dia!)
4) In case she doesn’t reply to your text, just call her.
(Se ela não responder sua mensagem, ligue para ela.)

“In case” pode ser colocado no início ou no meio da frase. Mas, se estiver no início, como no exemplo 1, coloque uma vírgula após a frase que segue “in case”.

Além disso, quando usar apenas  “in case”  na frase, use a forma “In case” + sujeito + verbo.

Você talvez já tenha notado que frases com  “in case”  e frases com  “if”  podem ter significados semelhantes.

Por exemplo, no caso 1)

If you don’t know, the class is canceled.  Também pode ser dito assim.

No entanto, ao usar “in case” na frase, está incluído o sentido de“por precaução”, “para o caso de…”.

No exemplo 4),“in case” também pode ser trocado por “if”, mas aqui, diferente do exemplo 1, não inclui o sentido de“para o caso de…”.

 

Frases em inglês usando “if”

 

If she doesn’t reply to your text, just call her.
(Se ela não responder sua mensagem, ligue para ela.)

Essa frase soa bem natural. Para quem tem nível intermediário de inglês, usar “if” aqui é mais fácil, não é?

Se eu fosse explicar mais sobre as diferenças entre “in case” e “if”, o artigo ficaria muito longo, então por enquanto lembre-se que aqui pode-se usar “if” no lugar de “in case”, com significado parecido.

 

Frases com “in case of”

 

1) In case of emergency, do not use the lift.
(Em caso de emergência, não use o elevador.)
2) In case of damage or loss, call the customer support of your insurance.
(Em caso de dano ou perda, ligue para o suporte ao cliente do seu seguro.)

Diferente de usar apenas “in case”, ao adicionar “of” e formar “in case of”, use a forma“in case of” + substantivo.

Especialmente“In case of emergency”é uma frase muito comum.

Além disso, comparado a “in case”, “in case of” é mais usado para situações de baixa probabilidade. Por isso, sua frequência de uso é menor do que “in case”.

 

Expressão muito útil! “Just in case.”

 

O que eu mais quero apresentar desta vez é“Just in case.”Essa expressão é muito útil e pode ser usada em várias situações na conversa.

Vamos ver um exemplo.

A: Why did you buy so many things?
(Por que você comprou tantas coisas?)
B: Just in case!
(Por precaução!)

O que achou?

“Just in case.” pode ser usado assim, como uma frase isolada. E é muito comum no dia a dia.

Quando for complicado explicar, se for uma situação em que você pode dizer “por precaução”, só usar essa frase já é suficiente.

Além disso, “just in case” também pode ser usado junto com outras frases.

Por exemplo, usando o exemplo acima, seria mais ou menos assim:

A: Why did you buy so many things?
 (Por que você comprou tantas coisas?)
B: I always keep in stock just in case.
(Por precaução, eu sempre mantenho um estoque.)
A: In case of what?
(No caso de quê?)
B: In case you eat all our food!
(No caso de você comer toda a nossa comida!)
A: Well..then let’s buy more, just in case. I might eat more than what you bought.
(Então vamos comprar mais, por precaução. Eu posso comer mais do que você comprou.)

Aqui, “just in case” foi usado no final da frase. Se pensar como“Eu sempre mantenho um estoque. Por precaução.”fica mais fácil de lembrar.

Em vez de criar uma frase completa, dizer “Just in case!” é mais simples, e em conversas informais, só essa frase já basta.

Claro, se quiser explicar o motivo com mais detalhes, use frases completas.

 


Aqui vai uma dica extra! No texto abaixo, apresento expressões em inglês que nativos usam para dizer “gostar muito”! Dê uma olhada também!

nativecamp.net


 

Resumo

 

“In case” é uma expressão muito útil para dizer “por precaução, para o caso de”. Se aprender a usar, você vai ampliar suas formas de se expressar em inglês.

Quando tiver a oportunidade de falar inglês, tente usar ativamente.

Primeiro, para entender completamente o significado, quando quiser dizer “por precaução”, tente dizer “Just in case!”—é uma ótima escolha!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história