Olá a todos, sou o estagiário Adam!
Embora seja de repente, gostaria de perguntar: onde vocês moram atualmente?
Atualmente moro em São Paulo, onde fica uma das sedes da NativeCamp (Brasil)!
Há muitos brasileiros e estrageiros que vieram para São Paulo para estudar ou trabalhar!
Mas comida brasileira alguns pratos são mais cara do que comida de outros paises como Japão e Itália …
Como sou uma pessoa econômica, costumo comer em restaurantes ou estabelecimentos locais.
(Não quero gastar muito com comida, então se quiser comer comida brasileira, vou sugerir restaurantes por kilo ou até mesmo preço único.)
Então! Neste artigo vamos discutir dois pontos:
- Para não se preocupar ao comer fora durante viagens ao exterior, vamos aprender frases curtas em inglês!
- Se você trabalha em um restaurante e receber clientes estrangeiros, saiba como lidar adequadamente!
(Este artigo está cheio de informações úteis!)
Índice
Quando você é o cliente
Até entrar no restaurante e encontrar o lugar desejado
Verificando se o restaurante está aberto
・Excuse me, are you open now?
(Por favor, está aberto agora?)
・Are you still open?
(Ainda estão abertos?)
・We haven’t made a reservation, but is it okay to enter?
(Não temos reserva, mas podemos entrar?)
★Palavras que o garçom pode responder★
・Hello! Yes, how many?
(Oi! Claro, quantas pessoas?)
・Of course! How many people?
(Claro, quantas pessoas?)
Informando o número de pessoas
・Just two.
(Só duas.)
・We’re three.
(Somos três.)
・It’s only me.
(Só eu.)
★Expressões avançadas★
・We are two now but another will come later.
(Agora somos dois, mas outra pessoa virá depois.)
・We are 11, so is it possible to have a seat together?
(Somos 11, é possível sentar juntos?)
Basicamente, a não ser que o grupo seja muito grande, aqui é bem simples, basta informar o número de pessoas, então não deve haver problemas para ninguém.
・Do you have any dress code?
(Existe algum código de vestimenta?)
Quando você vai a um restaurante sofisticado, normalmente pedem algum tipo de vestimenta, certo?
Se estiver vestido de forma muito casual, pode ser recusado. Se estiver em dúvida, pergunte antes!
Vamos continuar!
Escolhendo área de não fumantes ou fumantes
・No caso de escolher área de não fumantes
Non-smoking, please.
(Área de não fumantes, por favor.)
・No caso de escolher área de fumantes
Smoking, please.
(Área de fumantes, por favor.)
Só precisa dizer isso!
No Brasil também não dizemos “Eu fumo, então por favor me leve para a área de fumantes, obrigado.” de forma tão longa, e em inglês é igual, não se diz “We smoke a cigarette, so we would like a smoking seat.”
Claro, você pode dizer assim, mas o garçom pode achar estranho.
*Eu costumo fazer isso no dia a dia, não só em restaurantes.
Quando você tenta traduzir palavra por palavra do português para o inglês, acaba dizendo frases longas assim, então preste atenção nisso.
*Em inglês, é melhor evitar expressões “redundant” (adjetivo: redundante, desnecessário).
Pela minha experiência, quanto mais curta a conversa, mais fluida ela é e mais fácil de se comunicar.
Informando ao garçom o tipo de mesa que deseja
・I’d like【a private room, please.】
(Gostaria de uma sala privativa.)
・We’d like【a table, please.】
(Gostaríamos de uma mesa comum.)
・We would like【a table with a nice view, please.】
(Gostaríamos de uma mesa com uma boa vista.)
・I would like【a table upstairs, please.】
(Gostaria de uma mesa no andar de cima.)
Como nos exemplos acima, usando “would like” você consegue o assento desejado!
Assim você pode se sentar tranquilamente, e depois só falta pedir e pagar!
Do momento em que chega à mesa até fazer o pedido
Pegando o cardápio
・Menu, Please.
(O cardápio, por favor.)
・Can I have the menu please?
(Posso ver o cardápio?)
Aqui, “can” e “may” podem ser trocados, também pode dizer May I have the menu, please? (é mais educado)
*Em Taiwan normalmente servem um copo de água primeiro, mas no exterior, se quiser água, precisa pedir.
Tap water (água da torneira) , please.
Se pedir assim, normalmente é de graça, mas dependendo do país, muitas vezes não é permitido beber água da torneira, então pode ser recusado.
(Na Indonésia, por exemplo, já fui recusado e tive que pedir água mineral.)
Mas, existe uma forma mais segura de pedir
Service water, please.
Dizendo assim, normalmente trazem água do filtro.
(E é de graça!)
Fazendo o pedido
・Can I have a glass of red wine?
(Posso pedir uma taça de vinho tinto?)
・Can I have some water?
(Posso pedir um pouco de água?)
・What do you recommend?
(O que você recomenda?)
★Na hora de pedir, olhando o cardápio★
・I’d like this steak and this salad.
(Quero este bife e esta salada.)
Medium rare, please.
(Ponto para mal passado, por favor.)
I’d like the same one, please.
(Quero o mesmo, por favor.)
※Se você disser I want ao pedir, pode soar muito direto, como uma criança, e em algumas situações pode ser considerado rude.
Aqui, use:
-
Can(Could) I have~
ou
-
I’d like
Lembre-se disso.
☆I’d like = I would like (forma educada de I like.)
Quando terminar de pedir
・That’s all for now.
・That’s it for now.
Ambas significam “por enquanto é só isso”, e o uso é igual.
※Se quiser pedir mais depois, pode dizer:
・Let us keep the menu for a while.
Deixe o cardápio conosco por um tempo.
Na hora de pedir a conta
・May I have the check/bill, please?
(Pode trazer a conta?)
Check/Bill please.
(A conta.)
Check é usado nos Estados Unidos, enquanto Bill é mais comum no Reino Unido.
Check/Bill please. é uma forma mais casual.
May I have the Check/bill, please?
Não é difícil, né?
Assim você pode comer tranquilo no restaurante.
Antes de sair, não esqueça de agradecer aos funcionários pelo serviço.
It was great! Thank you.
Para os taiwaneses já é um costume, mas nos EUA ou Canadá não esqueça de dar gorjeta.
Eu também não estou acostumado com a cultura da gorjeta, então sempre fico sem saber quanto dar hahaha.
Se você, como eu, não está familiarizado com gorjetas, é importante pesquisar as regras para dar gorjeta, assim você pode dar de forma adequada ao garçom.
Além da cultura da gorjeta, há muitos outros costumes importantes para saber. Se quiser saber mais sobre costumes no exterior, confira este artigo!
https://nativecamp.net/blog/20190820_Lack_of_common_sense
Frases em inglês para quem trabalha em restaurante
Primeiro, vamos ver dois pontos importantes.
O que não fazer ①
~Não tenha o estereótipo de que “estrangeiro = só fala inglês”~
Mesmo que seu restaurante tenha cardápio em inglês, sempre pergunte antes──
Would you like a menu in English?
(Gostaria do cardápio em inglês?)
Talvez a pessoa entenda chinês e não precise do cardápio em inglês.
*Em Taiwan há muitos estrangeiros que não estão só a passeio, mas moram aqui.
Tenho uma amiga loira da Holanda que sempre reclama: “Mesmo que eu queira ver o cardápio em chinês, os funcionários sempre me dão o cardápio em inglês só por causa da minha aparência.”
(Detalhe: o chinês dela é super fluente.)
O que não fazer ②
~Can you speak Chinese? (Você fala chinês?)~
Can you~ é uma expressão para perguntar sobre a capacidade de alguém (se consegue fazer algo), e pode soar superior ao perguntar assim.
Por isso, não use Can, mas sim──
Do you speak Chinese?
Assim, você pergunta se a pessoa costuma falar chinês, não se ela tem a “capacidade”.
Expressões úteis para atender clientes
Acompanhando o cliente até a mesa e anotando o pedido
・This way please.
(Por aqui, por favor.)
・Please come with me.
(Pode me acompanhar.)
*No caso de estar lotado
・Sorry, we are full now, would you please wait for a moment?
(Desculpe, estamos lotados agora, pode aguardar um momento?)
Se o restaurante tem área de fumantes e não fumantes, não esqueça de perguntar:
・Do you smoke?
(Fuma?)
・Smoking seat or non-smoking?
(Área de fumantes ou não fumantes?)
Agora é hora de anotar o pedido!
・May I take your order, sir/ma’am?
(Posso anotar seu pedido?)
・What would you like?
(O que gostaria?)
・Would you like something to drink?
(Gostaria de alguma bebida?)
*Mesmo que cometa um erro, nunca diga ao cliente:
What do you want?
(O que você quer?)
Do serviço até o pagamento
・Here’s your rib stake and garlic rice.
(Aqui está sua costela e arroz com alho.)
Se o prato atrasar, comece dizendoThank you for waiting..
*Se não demorou muito, é mais natural usarThank you for~ do que Sorry to keep waiting.
Em inglês, ao contrário do chinês, não se pede desculpas dizendo “desculpe”, mas sim agradecendo com “Thank you” ao cliente que esperou, o que é bem interessante.
Depois de retirar os pratos, você pode sugerir uma sobremesa!
・Would you like some dessert?
(Gostaria de sobremesa?)
Por fim, frases para o pagamento!
・That’s 15,000 dollars altogether.
(O total é 15.000.)
・How would you like to pay? cash or credit(card)?
(Como gostaria de pagar? Dinheiro ou cartão?)
Se perguntarem se aceitam cartão, você pode responder de diferentes formas.
・Yes, we take Visa and Master Card.
(Pode sim, aceitamos Visa e Master Card.)
Ou então,
・Sorry, I’m afraid not. We only accept cash.
(Desculpe, só aceitamos dinheiro.)
Quando o cliente for sair, não esqueça de agradecer.
Thank you so much! We are looking forward to seeing you again.
(Muito obrigado! Esperamos vê-lo novamente.)
Aliás, se você enfatizar demais o “SO” em Thank you so much!, pode soar muito feminino, então homens devem tomar cuidado.
A entonação é importante para evitar mal-entendidos típicos do inglês.
Resumo
O que acharam do artigo de hoje?
Na verdade, tenho experiência relacionada a esse tema. Antes de vir para Cebu, trabalhei em um restaurante em Taiwan. Como havia muitos turistas estrangeiros, mesmo tendo estudado nas Filipinas, eu não tinha praticado conversação em inglês, então não entendia nada do que diziam.
Na hora, só consegui dar um sorriso amarelo e percebi o quanto meu inglês era insuficiente.
Olhando para trás, as conversas em restaurante, seja em chinês ou inglês, são previsíveis até certo ponto, não é?
Portanto, se você memorizar os padrões básicos de frases em inglês para atender clientes, não há motivo para ter medo.
(Se compartilhar minha experiência de arrependimento ajudar vocês a se saírem melhor em restaurantes, ficarei muito feliz.)
Acredito que, seja para falar inglês fluentemente ou apenas se comunicar, existem muitos métodos. Se você organizar suas próprias frases em inglês e praticar, conseguirá responder rapidamente.
Então, até o próximo artigo!


