yoii

yoiiさん

2024/04/16 10:00

ヤダと言ったらどうする? を英語で教えて!

当たり前のように友達の頼み事を聞いてあげているので、「ヤダと言ったらどうする?」と言いたいです。

0 435
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 11:56

回答

・What if I say no?
・And what if I don't want to?

「もし私が『いや』って言ったらどうする?」という意味。相手の提案や要求に対して、ただ断るのではなく「もし断ったらどうなるの?」と、相手の反応を試したり、少し挑戦的な態度を示したりするニュアンスで使われます。親しい間柄での冗談や、交渉の駆け引きなどで使えます。

You always ask me for favors. What if I say no this time?
いつも頼み事ばっかりだね。もし今回断ったらどうする?

ちなみに、「And what if I don't want to?」は、相手の提案や要求に対して「もしやりたくなかったら、どうなるの?」と少し挑戦的に聞き返す表現です。単なる断りではなく、反抗的な態度や、従わない場合の結末を問いただすニュアンスで使われます。

I'm always the one helping you out. And what if I don't want to this time?
いつも助けてあげてるけど、もし今回ヤダって言ったらどうする?

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 11:43

回答

・What if I say no?
・If I say no, what do you do?

1. What if I say no? I can't do you a favor all the time.
嫌だと言ったらどうする?いつも頼みごとを聞けるわけじゃないよ。

What if〜は「もし〜だったらどうする?」という意味なので、What if I say noで「もし私が嫌だと言ったらどうする?」という意味になります。
Do someone a favor は『誰々の頼みを聞く」と いう意味です。
誰かに頼み事をするときは、

Can you do me a favor?
一つ頼み事があるんだけどいい?

といった表現ができます。

補足ですが、What ifの後を現在形にすると現実的に起こりえる事象の事を話していて、過去形にすると現実的にはあり得ない事象の事を話していることになるので注意が必要です。
なので、What if I said noと言うと「(Noと言うことはまずないけど)もしNoと言ったらどうするの?」といったニュアンスの表現になります。

2. If I say no, what do you do?
もし嫌だと言ったらどうする?

もう一つ使える表現がIf I say no, what do youdo?です。
If〜で「もし〜なら」という表現になります。

参考にしてください!

役に立った
PV435
シェア
ポスト