Hayato

Hayatoさん

Hayatoさん

ついで を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

母が買い物に行くので、「ついでにお菓子も買ってきてくれない?」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・While you're at it
・By the way
・As long as you're doing that

Mom, could you get some snacks while you're at it?
「ママ、ついでにお菓子も買ってきてくれない?」

「While you're at it」は、「それをやっているついでに」という意味で、何かを行っている最中に、別の事も同時に行うように頼む際に使います。例えば、「コーヒーを入れているついでに、私のカップも洗ってくれる?」といった具体的なシチュエーションで使われます。また、ニュアンスとしては、ある程度カジュアルな雰囲気の中で使われる表現です。

By the way, could you also pick up some snacks while you're out shopping?
ちなみに、買い物に行くついでにお菓子も買ってきてくれる?

Since you're going shopping, can you also pick up some snacks?
「買い物に行くんなら、ついでにお菓子も買ってきてもらえる?」

By the wayは新たな話題を導入する際に使われ、話題の転換を意味します。一方、As long as you're doing thatは、相手が既に何かをしている状況において、その行動を続けることに対する許可や条件を示す時に使います。例えば、「それをやっているなら、これもやってくれ」のような意味合いです。両者は全く異なるコンテキストで使われます。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/18 09:23

回答

・while you're at it

Could you also buy some snacks while you're at it?
ついでにお菓子も買ってきてくれない?

「ついでに」が "while you're at it" という表現で表されます。これは、主な目的や仕事に加えて何か他のことも同時に行うという意味です。"while"は「〜する間に」という意味を持ちます。

例文
I'm going to the grocery store. Could you also buy some snacks while you're at it?"
ついでにお菓子も買ってきてくれない?

I'm heading to the bakery. Can you also pick up some cookies while you're at it?"
ついでにお菓子も買ってきてくれない?

日常会話の中で日本語でも意外と使う頻度の多い言葉だと思いますのでぜひ覚えていてくださいね。

参考になれば幸いです。

0 196
役に立った
PV196
シェア
ツイート