mizuno

mizunoさん

2024/04/16 10:00

自分自身に対する情けなさ を英語で教えて!

彼のような男と2年間も付き合っていたので、「自分自身に対する情けなさがこみあげてくる」と言いたいです。

0 418
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・I'm so pathetic.
・I feel so sorry for myself.

「私って本当に情けない…」「マジで終わってる…」といった、強い自己嫌悪や無力感を表現するフレーズです。失敗したり、自分のダメさ加減にうんざりしたりした時に、自分を卑下するニュアンスで使います。深刻な場面だけでなく、自虐的な冗談としても使えますよ。

I can't believe I dated a guy like him for two years. I'm so pathetic.
私、彼みたいな男と2年も付き合ってたなんて信じられない。本当に情けない。

ちなみに、「I feel so sorry for myself.」は「なんて自分は可哀想なんだろう」と自分を哀れむ気持ちを表すフレーズです。本当に落ち込んでいる時だけでなく、「ああ、もう最悪!」と大げさに嘆いたり、自虐的に冗談っぽく使ったりもできる便利な言葉ですよ。

I feel so sorry for myself for having dated a guy like him for two years.
彼のような男と2年間も付き合っていたなんて、自分が情けない。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 10:38

回答

・the miserable feeling for myself
・the miserableness for myself

the miserable feeling for myself
自分自身に対する情けなさ

miserable は「情けない」「惨めな」などの意味を表す形容詞になります。また、feeling は「気持ち」「感じ」などの意味を表す名詞ですが、「予感」という意味で使われることもあります。

To be honest, the miserable feeling for myself is welling up.
(正直言うと、自分自身に対する情けなさがこみあげてくる。)

the miserableness for myself
自分自身に対する情けなさ

miserableness は「情けなさ」「惨めさ」などの意味を表す名詞になります。

There is nothing but the miserableness for myself in my heart.
(私の心の中には、自分自身に対する情けなさしかありません。)

役に立った
PV418
シェア
ポスト