Asakoさん
Asakoさん
生え際までしっかり染まる を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
自宅で髪を染めた時に「生え際までしっかり染まった!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/06/18 20:59
回答
・Even my roots were thoroughly dyed black!
・I was able to dye my hair to the roots!
1. Even my roots were thoroughly dyed black!
生え際まで黒にしっかり染まった!
こちらの表現のように、何色に染まったかを含めて言う方が自然でしょう。「しっかり」は「thoroughly」になりますが、省略しても同じニュアンスを伝えることができます。
2. I was able to dye my hair to the roots!
生え際までしっかり染まった!
こちらの表現の直訳は、「私は髪を生え際まで染めることができた」となります。「roots」が「生え際」を意味します。また、「黒色に染めることができた」など色を入れたいときは次のように言います。
I was able to dye my hair black to the roots!
生え際までしっかり黒色に染めることができた。
このようにhairの直後に色を入れます。rootsの後に入れることはできますが、それですと文が冗長に感じてしまいますのでhairの直後が無難で自然でしょう。
akn_22