Asakoさん
2024/04/16 10:00
生え際までしっかり染まる を英語で教えて!
自宅で髪を染めた時に「生え際までしっかり染まった!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Even my roots were thoroughly dyed black!
・I was able to dye my hair to the roots!
1. Even my roots were thoroughly dyed black!
生え際まで黒にしっかり染まった!
こちらの表現のように、何色に染まったかを含めて言う方が自然でしょう。「しっかり」は「thoroughly」になりますが、省略しても同じニュアンスを伝えることができます。
2. I was able to dye my hair to the roots!
生え際までしっかり染まった!
こちらの表現の直訳は、「私は髪を生え際まで染めることができた」となります。「roots」が「生え際」を意味します。また、「黒色に染めることができた」など色を入れたいときは次のように言います。
I was able to dye my hair black to the roots!
生え際までしっかり黒色に染めることができた。
このようにhairの直後に色を入れます。rootsの後に入れることはできますが、それですと文が冗長に感じてしまいますのでhairの直後が無難で自然でしょう。