Asako

Asakoさん

2024/04/16 10:00

生え際までしっかり染まる を英語で教えて!

自宅で髪を染めた時に「生え際までしっかり染まった!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 72
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 20:59

回答

・Even my roots were thoroughly dyed black!
・I was able to dye my hair to the roots!

1. Even my roots were thoroughly dyed black!
生え際まで黒にしっかり染まった!

こちらの表現のように、何色に染まったかを含めて言う方が自然でしょう。「しっかり」は「thoroughly」になりますが、省略しても同じニュアンスを伝えることができます。

2. I was able to dye my hair to the roots!
生え際までしっかり染まった!

こちらの表現の直訳は、「私は髪を生え際まで染めることができた」となります。「roots」が「生え際」を意味します。また、「黒色に染めることができた」など色を入れたいときは次のように言います。

I was able to dye my hair black to the roots!
生え際までしっかり黒色に染めることができた。

このようにhairの直後に色を入れます。rootsの後に入れることはできますが、それですと文が冗長に感じてしまいますのでhairの直後が無難で自然でしょう。



役に立った
PV72
シェア
ポスト