Koizumi Shinya

Koizumi Shinyaさん

2024/03/07 10:00

もさもさ を英語で教えて!

学食で、友人に「このパンはもさもさしておいしくない」と言いたいです。

0 441
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/16 17:15

回答

・My hair is so frizzy and unruly.
・My hair is a total mess.

「私の髪、めっちゃチリチリでまとまらない!」という感じです。湿気で髪がボワっと広がったり、うねって言うことを聞かなかったりする時に使えます。友達との会話で「今日の髪、最悪~!」と愚痴をこぼすような、カジュアルな場面にピッタリなフレーズです。

This bread is so dry and crumbly.
このパン、もさもさ(パサパサ)してておいしくない。

ちなみに、「My hair is a total mess.」は「髪の毛ぐちゃぐちゃ!」という感じです。寝起きや風が強い日、湿気で髪が爆発した時など、セットが全く決まらない状況で使えます。友達との会話で「ごめん、今日髪ひどいんだ」みたいに、ちょっとした言い訳や自虐ネタとしても便利な一言ですよ。

This bread is a total mess.
このパン、もさもさで全然おいしくない。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 13:32

回答

・dry

This bread is dry and not tasty.
このパンはもさもさしておいしくない。

dry は、「食品が乾燥している」、あるいは「古くなっている」ことを表現する際に使われます。日本語の「もさもさ」と同じニュアンスになります。また、tasty は、「おいしい」という意味ですが、not という否定が入っていることで「おいしくない」という意味です。

似たような表現を一つ紹介します。
This bread is stale and tasteless.
このパンは古くて味がしない。

stale は、「古くなっている」という意味で、時間が経って鮮度が落ちている状態を示します。したがって、「もさもさ」と同じようなニュアンスを伝えることができます。

役に立った
PV441
シェア
ポスト