Imokoさん
2024/03/07 10:00
王宮 を英語で教えて!
王族の住む宮殿を言う時に「王宮」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The royal palace.
・The palace
「The royal palace」は、単に「王宮」というだけでなく、「(みんなが知ってる)あの王宮」というニュアンスです。
会話の文脈や場所から、どの宮殿かお互いに分かっている時に使います。例えばロンドンで言えばバッキンガム宮殿、東京なら皇居を指すような感じです。「例のあの場所」という感じで、特定の格式高い建物を指す時にピッタリな表現です。
We're heading to the royal palace to see the changing of the guard.
王宮の衛兵交代式を見に行きます。
ちなみに、「The palace」と言うと、単なる「宮殿」ではなく、「(みんなが知ってる)あの宮殿」というニュアンスになります。会話の中でどの宮殿かお互いに分かっている時や、その国で最も有名な宮殿(例えばイギリスならバッキンガム宮殿)を指す時に使えますよ。
The royal family lives in the palace.
王族は王宮に住んでいます。
回答
・king’s palace
・royal palace
「王宮」は「king’s palace」または「royal palace」と表すことが可能です。
(例文)
The king’s palace and its grounds are open to the public during the summer months.
王宮とその敷地は夏の間は一般公開されます。
上記構文は、第二文型(主語[The king’s palace and its grounds]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[open])に副詞句(to the public during the summer months:夏の間は一般に)を組み合わせて構成します。
Japan