sayo iidaさん
2024/03/07 10:00
アヒージョ を英語で教えて!
イタリアンを食べに行くときに「絶対アヒージョは食べたい」と言いたいです。
回答
・Garlic Shrimp
「アヒージョ」はスペイン語のajilloで「ニンニク風味」という意味です。ですので、英語ではgarlicになります。日本のスペインバルではアヒージョというとエビを使ったものが出てくることが多いので、Garlic Shrimpです。
「絶対」はdefinitelyという副詞が適しているでしょう。「食べたい」はwant to haveと表現しています。
例
I definitely want to have Garlic Shrimp when we go for Italian.
タリアンを食べに行くときには、絶対アヒージョは食べたい。
go for Italian「イタリア料理を食べに行く」
ちなみに、Garlic Shrimp は料理名で、通常は不可算名詞として扱われるので、a をつける必要はありません。
回答
・Spanish-style garlic shrimp
I really want to eat Spanish-style garlic shrimp.
(絶対アヒージョは食べたい。)
私達がよく使用する「アヒージョ」はスペイン語になるので、英語で表現する場合は「Spanish-style garlic shrimp」と表現できます。
「Spanish-style」でスペイン風を表現でき、「 garlic 」で「ガーリック、にんにく」を意味し、「shrimp」でエビを意味します。
「really」で「絶対に」を表現でき、「want to eat 」で「〜を食べたい」を表現できます。
<例文>
My favorite food is Spanish-style garlic shrimp and I often go out for Italian food.
私の好きな食べ物はアヒージョで、よくイタリアンを食べに行きます。
ご参考になれば幸いです。