Inglehart

Inglehartさん

2024/03/07 10:00

もやがかかる を英語で教えて!

山道で雨が降った後に「もやがかってきたね」と言いたいです。

0 189
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Fog rolls in.
・A haze settles.
・A mist blankets the landscape.

Fog rolls in after the rain on the mountain path.
山道で雨が降った後にもやがかってきたね。

「Fog rolls in.」は、霧がゆっくりと広がり、景色がぼんやりと見えなくなる様子を表現します。このフレーズは、視覚的な変化だけでなく、神秘的な雰囲気や緊張感をもたらす場面で使われることが多いです。例えば、ホラー映画のシーンや、物語の重要な転換点、または不安や不確実性を感じさせる状況で効果的です。霧が静かに押し寄せる様子を描写することで、読者や視聴者に特定の感情や雰囲気を伝えることができます。

A haze settles over the mountain path after the rain.
雨の後、山道にもやがかかってきたね。

A mist blankets the landscape after the rain on the mountain path.
雨が降った後の山道に霧がかかっているね。

A haze settles.は、煙や汚染物質が原因で視界がぼんやりする状況を示すことが多く、都市部や工業地帯で使われることが一般的です。一方で、A mist blankets the landscape.は、自然環境で朝や夕方に見られる軽い霧が広がる情景を描写する際に使われます。後者はロマンチックで詩的なニュアンスがあり、田舎や自然の中での風景描写に適しています。両者は視覚的な効果と原因に違いがあり、それぞれの場面に応じて使い分けられます。

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 13:54

回答

・It's hazy.

「もやがかかる」は「It's hazy.」と言います。「hazy」は、もやがかかったりかすんだりしている状況を表す形容詞です。「ヘイズィー」と発音します。

例文
It's getting hazy.
もやがかかってきたね。

It's a bit hazy, but the weather is still nice for hiking.
少しもやがかっているけど、ハイキングにはいい天気だね。

「hazy」は天気の状態を表すほか、思考がぼんやりしている時や曖昧な記憶など、人の意識を表現する場合にも使います。

例文
I was hazy throughout the meeting.
会議中ずっとぼんやりしてしまった。

I can't answer it because my memory of that day is hazy.
その日の記憶が曖昧なので答えられません。

役に立った
PV189
シェア
ポスト