M Kuzumi

M Kuzumiさん

M Kuzumiさん

古雅 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

古風で優雅なことを意味する時に使う「古雅」は英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・quaint
・charming
・Picturesque

Quaint is an English word that can be used to describe something that is attractively old-fashioned or charmingly unusual.
Quaintは、魅力的な古風さや風変わりな魅力を持つものを表現するのに使われる英語の単語です。

「quaint」は、古風で魅力的な雰囲気を持つものに対して使われる英単語です。例えば、昔ながらの家や小さな村、アンティークショップなどが該当します。日本語では「趣のある」や「風情のある」といった意味合いに近いです。一般的に、モダンではないが、その古風さが逆に魅力的で心地よいと感じるシチュエーションに使います。観光地やデートスポット、インテリアの話題などでこの単語を用いると適しています。

What's the English word for '古雅' when referring to something old-fashioned and elegant?
「古風で優雅なことを意味する『古雅』は英語でなんというのですか?」

How do you say '古雅' in English when referring to something that is old-fashioned and elegant?
「古風で優雅なことを意味する『古雅』は英語でなんというのですか?」

「Charming」は、人や場所、物が可愛らしく魅力的で心地よいと感じる際に使います。例えば、小さなカフェや親しみやすい人に対して「That little café is so charming」と表現します。「Picturesque」は、風景や場所が絵のように美しい場合に使用します。例えば、美しい田舎の風景や観光スポットに対して「The village is so picturesque」と言います。つまり、「charming」は魅力的な雰囲気に、「picturesque」は視覚的な美しさに重点を置いています。

dontacozisamu

dontacozisamuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 12:15

回答

・classic

残念ながら英語は日本語のように単語数が多くないため古雅を直接表現する英単語はありませんが
あえて表現するならclassicという表現が適しています。

classic musicのように時代を超えて人々に届く音楽といったような古風だけどカッコいいという
表現が暗になされています。

投稿者様がなにを古雅だと思っているかによって文脈は変わってきますが以下に例を挙げると
This japanese garden is classic.
この日本庭園はクラシックです。のように文章にして表現するのが最適だといえるでしょう。

口語表現でいえば
Thas's classic!!
それ超カッコいいね!と時代背景関係のない誉め言葉としても使用されています。

0 70
役に立った
PV70
シェア
ツイート