Umiさん
2024/03/07 10:00
熱性 を英語で教えて!
高熱を伴うことを示す時に「熱性がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Feverish
・Running a temperature
・Burning up.
He looks really feverish and needs to see a doctor immediately.
彼は本当に熱性があるように見えるので、すぐに医者に診てもらう必要があります。
「Feverish」は「熱がある」や「発熱した」という意味で、通常は病気や感染症による体温上昇を示します。しかし、比喩的に使われることも多く、「興奮した」、「熱狂的な」、「せわしない」といったニュアンスを持つことがあります。例えば、重要なプロジェクトの締め切り前でオフィスが「feverish」の状態になる、つまり皆が忙しくて落ち着きがない状態を表すことがあります。
He is running a temperature, so he won't be coming to work today.
彼は熱があるので、今日は仕事に来ません。
I'm burning up with a fever.
熱があって体が火照っている。
Running a temperatureは、比較的フォーマルな表現で、体温が通常より高いことを冷静に伝える際に使います。例えば、医師に症状を説明する時や、仕事を休む理由を上司に伝える時などです。一方でBurning upは、よりカジュアルで感情的な表現です。高熱があり、非常に不快であることを強調する時に使います。例えば、家族や友人に体調が悪いことを訴える場合に適しています。この表現は、実際に熱を感じる感覚を強く伝えるニュアンスがあります。
回答
・Febrile
Febrileは、高熱を伴う状態や、発熱を示す時に使われる形容詞です。この言葉は主に医学的な文脈で使用されます。
比喩的に「非常に活発でエネルギッシュな様子」を表す際にも使われることもあります。
私がアメリカ留学中の医療の授業を受けていた際、教授が授業で必ず1回は声に出す言葉でした。
The patient has a febrile condition with a high fever.
患者は高熱を伴う熱性の状態にあります。
豆知識として、当時の友人と話をしていた際、febrile の語源はfeverであるということを教えてくれました。
このようにして他の単語と結びつけて覚えると、たくさんの英単語を覚えることができます。
関連する質問
- 熱性けいれん を英語で教えて! 熱性痙攣 を英語で教えて!