ICHIKA

ICHIKAさん

ICHIKAさん

努力を積み重ねる を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

その場限りではなく、毎日毎日、努力を続ける、ということを表現する時に「努力を積み重ねる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 00:00

回答

・Put in the effort consistently.
・Rome wasn't built in a day.

If you want to improve your skills, you need to put in the effort consistently, not just once in a while.
スキルを上適するためには、たまにではなく、毎日、努力を積み重ねる必要があります。

Put in the effort consistently.のニュアンスは、一貫して努力を続ける、ということです。たとえば、スキルを習得するため、達成したい目標や目指す成果がある場合に使えます。単発の努力ではなく、日々コツコツと積み重ねていく必要がある状況で使用されます。また、成功するためには一度きりの大きな努力よりも、小さな努力を絶え間なく続けることの方が重要であるという意味合いも含まれています。

You should keep working hard every day. After all, Rome wasn't built in a day.
あなたは毎日一生懸命に努力し続けるべきです。何しろ、ローマは一日にしてならずですから。

「Put in the effort consistently」は、目標達成のためには日々一貫した努力が必要だというアドバイスとして使われます。例えば、新しいスキルを習得したい人への励ましの言葉として使えます。

一方、「Rome wasn't built in a day」は、大事業や大きな目標はすぐには達成できないということを示す表現で、一種の励ましの言葉とも取れます。大きなプロジェクトを進めている人や長期的な目標を持つ人に向けて使うことができます。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/03 15:22

回答

・keep making efforts

I keep making efforts to achieve my goal.
私は目標を達成するために努力を積み重ねます。

「努力を積み重ねる」は「keep making efforts」というフレーズで表現することができます。
「make an effort 」は「努力する」ことを意味し、そこに「keep」を加えることで継続するというニュアンスを加えることができます。

その他にも「make continuous efforts」という表現でも「努力を積み重ねる」と伝えることが可能です。

以上が「努力を積み重ねる」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!

0 1,574
役に立った
PV1,574
シェア
ツイート