akitu

akituさん

akituさん

過言ではない を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達が何でもできちゃうので、「天才と言っても過言ではない」と言いたいです。

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 10:09

回答

・it's no exaggeration to say
・it's not too much to say

1.「過言ではない」は英語で「it's no exaggeration to say」と表現することができます。

「exaggeration」は「誇張、大げさに言うこと」という意味です。

例文:it's no exaggeration to say that my friend is a genius because he can do just anything.
「彼は何でもできるので、彼が天才と言っても過言ではありません。」

genius:「天才」
just anything:「何でも」

2.「it's not too much to say」も同じように使うことのできる表現です。

例文:It's not too much to say that she completed the project alone without much support.
「彼女がさほどのサポートもなく一人でプロジェクトを完了させた、と言っても過言ではない。」

complete:「~を完了させる」
project:「プロジェクト」
alone:「一人で」
without much support:「さほどのサポートもなく」

「it's not too much to say」は「it's no exaggeration to say」よりもカジュアルな言い方です。

ご参考になれば幸いです。

0 153
役に立った
PV153
シェア
ツイート