hanako

hanakoさん

hanakoさん

偉い人 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

「将来、何になりたいか?」と聞かれたので、「偉い人」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Big shot
・Important person
・High-ranking individual

I want to be a big shot in the future.
「将来、偉い人になりたいです。」

「Big shot」は英語のスラングで、ある分野や業界で大きな影響力や権力を持つ人物を指す言葉です。社長やCEO、政治家、著名人などが該当します。ニュアンスとしては、その人物が非常に成功している、または自分の意志を強く押し通すことができる人物、という感じです。使えるシチュエーションは、例えば、重要な決定を下す人物を指すときや、その人物の影響力を強調する際などに用いられます。

I aspire to be an important person in the future.
「将来、偉い人になりたいと思っています。」

I aspire to be a high-ranking individual in the future.
「将来、高位の立場にいる人になりたいと思っています。」

Important personは、その人が重要な役割を持っている、またはその人の存在が大切であるといった広い意味合いで使われます。一方、High-ranking individualは、その人が組織や社会の階層で上位に位置していることを強調する際に使われます。つまり、Important personはその人の重要性を強調し、High-ranking individualはその人の地位や権力を強調します。ただし、これらの表現は日常の会話ではあまり使われないかもしれません、特に High-ranking individualはかなりフォーマルな表現です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Big shot
・Important person
・High-ranking individual

I want to be a big shot in the future.
「将来、偉い人になりたいです。」

「Big shot」は英語のスラングで、ある分野や業界で大きな影響力や権力を持つ人物を指す言葉です。社長やCEO、政治家、著名人などが該当します。ニュアンスとしては、その人物が非常に成功している、または自分の意志を強く押し通すことができる人物、という感じです。使えるシチュエーションは、例えば、重要な決定を下す人物を指すときや、その人物の影響力を強調する際などに用いられます。

I aspire to be an important person in the future.
「将来、偉い人になりたいと思っています。」

I aspire to be a high-ranking individual in the future.
「将来、高位の立場にいる人になりたいと思っています。」

Important personは、その人が重要な役割を持っている、またはその人の存在が大切であるといった広い意味合いで使われます。一方、High-ranking individualは、その人が組織や社会の階層で上位に位置していることを強調する際に使われます。つまり、Important personはその人の重要性を強調し、High-ranking individualはその人の地位や権力を強調します。ただし、これらの表現は日常の会話ではあまり使われないかもしれません、特に High-ranking individualはかなりフォーマルな表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 18:19

回答

・great person
・bigwig

great person
偉い人

great は「素晴らしい」「最高」「偉大な」などの意味を表す形容詞なので、「偉い」という意味も表せます。(主観的なニュアンスの強い表現になります。)

I wanna be a great person in the future. I want people to respect me.
(将来は偉い人になりたい。人から尊敬されたいんだ。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

bigwig
偉い人

bigwig は直訳すると「大きなカツラ」という意味になりますが、(昔、地位の高い人がカツラを被る習慣があったそうです。)「偉い人」「大物」「重要人物」というような意味で使われる表現です。

He's a bigwig at our company, but I've never talked to him.
(彼はうちの会社の偉い人だけど、話したことがないよ。)

0 135
役に立った
PV135
シェア
ツイート