ayuka

ayukaさん

2023/11/21 10:00

いつもここが擦り切れる を英語で教えて!

靴下の同じ場所に穴が開くので、「いつもここが擦り切れる」と言いたいです。

0 167
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・This part always wears out.
・This part always gives out first.
・This part always goes bad first.

This part of my socks always wears out.
私の靴下のこの部分はいつも擦り切れます。

「This part always wears out」のニュアンスは、特定の部分やアイテムが常に傷んだり、劣化したりするということで、繰り返し交換や修理が必要となる状況を指します。例えば、車の特定の部品や、頻繁に使う電化製品、さらには日々の生活で使う道具などが対象となります。これはある程度予想できる劣化や消耗を表す表現であり、製品の設計や品質に問題があることを示唆することもあります。

This part of the sock always gives out first.
この部分の靴下がいつも最初に擦り切れます。

This part of the sock always goes bad first.
靴下のこの部分がいつも先に擦り切れます。

This part always gives out firstは、機械や装置の一部が最初に壊れる、または機能しなくなることを指します。たとえば、車の特定の部品が常に最初に故障する場合などに使います。

This part always goes bad firstは、食品や材料が最初に腐る、または品質が低下することを指します。例えば、冷蔵庫の中の特定の食品がいつも最初に腐る場合などに使います。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 11:33

回答

・This part always gets worn out.

This part always gets worn out.
この部分がいつも擦り切れる。

「get+過去分詞」~になる
「worn out」擦り切れた、ぼろぼろの (wear out)の過去分詞形です。

get+過去分詞形は~になる、という変化を表します。
My glasses got broken. 私のメガネは壊れてしまった。

be動詞+過去分詞は状態を表します。
My glasses were broken. 私のメガネは壊れていた。

※get+過去分詞形:「変化」を表す
※be動詞+過去分詞形:「状態」「変化」を表す

(ここがいつも擦り切れる)は変化になるのでget+過去分詞形で表せます。
(ここがいつも擦り切れている)であれば状態になるので、This part is always worn out.になります。

役に立った
PV167
シェア
ポスト