Kazukoさん
2023/11/14 10:00
ひらめいた を英語で教えて!
いいことを思いついたので、「ひらめいた」と言いたいです。
回答
・Eureka!
・I've got it!
・A light bulb just went off!
Eureka! I've figured it out!
ユリカ!思いついた!
「Eureka!」はギリシャ語の「見つけた!」という意味で、何かを発見や理解した瞬間の喜びや驚きを表現するフレーズです。アルキメデスが浮力の法則を発見した際に叫んだとされ、科学的な発見やアイデアが閃いたときによく使われます。また、日常生活での突然の解決策の発見や、問題解決の瞬間にも使えます。
I've got it! We can have a picnic in the park for your birthday!
「わかった!君の誕生日に公園でピクニックをしよう!」
A light bulb just went off! I've got a great idea for our project.
「ひらめいた!私たちのプロジェクトのための素晴らしいアイデアが思いついたよ。」
I've got it!は理解や解決策を得たときに使われます。例えば、問題の解答を見つけたときや難しい概念を理解したときなどです。一方、A light bulb just went off!は新しいアイデアや洞察が突然浮かんだときに使われます。これは「ひらめき」を象徴する電球が点灯したイメージから来ています。
回答
・I've got a good idea.
・A good idea leaped into my mind.
1 I've got a good idea.
いいことひらめいたよ。
「ちょうど~した」の完了を意味するので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+動詞の過去分詞[got]+目的語[good idea])で表します。
2 A good idea leaped into my mind.
いい考えがひらめいたよ。
複合動詞「leap into」には「躍り込む」という意味があります。「心の中に良い考えが躍り込む」の意味なので「ひらめいた」と意訳できます。
構文は第一文型(主語[good idea]+動詞[leaped])に副詞句(心の中に:into my mind)を組み合わせて構成します。