Briannaさん
2023/09/15 10:00
タグがつきっぱなし を英語で教えて!
友達が新しい服を着ていたので、「タグがつきっぱなしだよ」と言いたいです。
回答
・You left the tag on.
・The tag is still on.
「(服の)値札、付いたままだよ!」という意味。新しい服を着ている友人などに、値札やサイズタグが取り外されずに付いたままになっているのを、親切心から「あっ!」と教える時に使うカジュアルな表現です。気まずくならないよう、笑顔や軽い感じで言うのがポイントです。
Hey, just so you know, you left the tag on your new shirt.
ねえ、新しいシャツにタグがついたままだよ。
ちなみに、「The tag is still on.」は「まだ値札(タグ)ついてるよ」と、相手が気づいていないことをそっと教える時に使えます。買ったばかりの服や帽子についているのを友達に見つけた時など、さりげなく指摘するのにぴったりの一言です。
Hey, just so you know, the tag is still on your new shirt.
ねえ、新しいシャツのタグ、まだついたままだよ。
回答
・A price tag has been put on your shirt.
「タグがつきっぱなしだよ」を会話形式でご紹介します。
例文
A - A price tag has been put on your shirt.
(シャツにタグが付きっぱなしだよ )
B - Oh, I'm embarrassed.
(おぉ、恥ずかしい。 )
現在完了形を使って、タグがつけられてから現在に至るまで「付けっぱなし」の状態を表現しています。
タグは値札のことなので、"price tag"を使います
タグではなく、シールタイプの値札であれば、
- A price label…と言い換えられます。応用して使ってみてください。
タグがついたままになっている人を見つけたら教えてあげましょう。