yunoさん
2023/08/28 10:00
かりそめの姿 を英語で教えて!
地下アイドルが副業でコンビニ店員をしているので、「彼女にとってコンビニ店員はかりそめの姿だ」と言いたいです。
回答
・Temporary guise
・Fleeting appearance
・Transient form
For her, being a convenience store clerk is just a temporary guise.
彼女にとって、コンビニ店員はただの一時的な仮の姿なのです。
Temporary guiseは一時的な偽装や変装を意味します。誰かが本来の姿や意図を隠すために一時的に別の姿や態度をとることを指す表現です。例えば、スパイが敵の組織に潜入するために一時的に敵の兵士に変装する、あるいは人々が自分の本当の感情を隠すために一時的に楽観的な態度をとるなどの状況で使えます。
Her job as a convenience store clerk is nothing more than a fleeting appearance for her, as she's actually an underground idol.
彼女がコンビニ店員として働いているのは一時的な姿に過ぎず、実際には地下アイドルなのです。
Working as a convenience store clerk is just a transient form for her as an underground idol.
彼女が地下アイドルとして、コンビニ店員として働くことはただの一時的な姿なのです。
Fleeting appearanceは一瞬だけ現れたり、短時間だけ存在したりするものを指す表現です。例えば、有名人が突然パーティーに現れ、すぐに去ってしまったときに使います。一方、Transient formは一時的な、または短期間だけの形態や状態を指します。特に科学や哲学のコンテキストで使われ、物質やアイデアが一時的に取る形や状態を指すことが多いです。したがって、これらのフレーズはそれぞれ異なる状況と文脈で使われます。
回答
・temporary guise
temporary は「一時的な」という意味を持ち、guise は「外見」や「見せかけ」を指す単語です。「一時的な外見」、つまり「かりそめの姿」と解釈することが可能でしょう。
例文
For her, working as a convenience store clerk is just a temporary guise, considering she's an underground idol.
(彼女にとって、コンビニ店員として働くことは、彼女がアングラアイドルであることを考えれば一時的な役割に過ぎません。)
He claimed it was just a temporary guise, but everyone knew it was a lie.
(彼はそれを「かりそめの姿」だと主張していたが、みんなそれが嘘だと知っていた。)
※他にも temporary facade とすることで同じ意味を表現することができます。